(a) 審核建築圖則,並處理關於發牌、施工同意書、佔用許可證的申請;
(b) 審核並處理小型工程的圖則及相關的核證報告;
(c) 審查正在進行建築工程的地盤及已完成的小型工程,並視察違例建築工程、樓宇、渠管及斜坡/擋土構築物的狀況;
(d) 評估現有樓宇的消防安全措施,並指明進行所需的消防改善工程;
(e) 為未有遵從法定命令/通知書的個案,以及樓宇、渠管及斜坡/擋土構築物的緊急工程,訂定工程要求及監督有關工程的進行;
(f) 採取所需的管制行動,並不時檢討與建築物有關的法例、標準及作業守則;及
(g) 處理有關訴訟個案的事務,並就違反《建築物條例》的事項展開檢控/紀律行動。
[註:獲取錄的申請人須在辦公/非辦公時間,於颱風襲港期間、暴雨及緊急事故當值以作相應的處理。]
(a) To examine building plan submissions and to process applications for licences, consent to commencement of works and occupation permits;
(b) To examine and process minor works submissions and associated certifications;
(c) To carry out audit checks on sites with building works in progress and completed minor works and inspect unauthorized building works, buildings, drains and slopes / retaining structures;
(d) To evaluate the fire safety provisions of existing buildings and specify the required fire safety improvement works;
(e) To specify and supervise works in default of statutory orders / notices and emergency works for buildings, drains and slopes / retaining structures;
(f) To take necessary enforcement actions and to keep the building legislation, standards, and codes of practice under review; and
(g) To deal with litigation matters and instigate prosecution / disciplinary action against breaches of the Buildings Ordinance.
[Note: Successful candidates appointed are required to perform duties within / outside office hours during typhoons, heavy rainstorms and other emergencies].
(a) 受聘人如在合約期內工作表現和行為良好,在合約圓滿結束後可獲約滿酬金。該筆酬金,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於合約期所得底薪總額的15%;
(b) 如按連續性合約受聘,以每十二個月計,除公眾假期外,受聘人可享有產假、疾病津貼及十二天有薪年假。
(a) (i) 為香港測量師學會的正式會員(建築測量組),或具備同等資格,並於取得資格後有一年合適工作經驗;或 (ii) 為香港建築師學會會員,或具備同等資格;及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學會考中國語文科及英國語文科成績達第2等級或以上,或具同等學歷。
(a) (i) Corporate Members of the Hong Kong Institute of Surveyors (Building Surveying Division) or equivalent, plus one year’s appropriate post-qualification experience; or (ii) Members of the Hong Kong Institute of Architects or equivalent; and
(b) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
(1) 在取得專業資格後累積滿至少兩年合適工作經驗的香港測量師學會正式會員(建築測量組),或在取得專業資格後累積滿至少一年合適工作經驗的香港建築師學會會員,如獲聘用,其入職薪金將為每月港幣37,314元。
(2) 香港測量師學會的正式會員(建築測量組)在取得上述資格後而又未有一年合適工作經驗亦可申請此職位。考獲上述職位的申請人會獲取較低的月薪,入職薪金將為每月港幣34,082元。當獲聘的申請人取得專業資格後累積滿一年合適的工作經驗,月薪將會調整為港幣35,639元。
(3) 過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
(4) 申請人須在本職位截止日期或之前獲取上述的所有入職條件。
獲聘用的申請人將按非公務員合約條款受聘,為期十二個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局所頒授學歷者亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人必須於截止申請日期後的一星期內,把修業成績副本及證書副本郵寄至查詢地址。如申請人未能提供所需的文件,其申請書或將不獲受理。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[通用表格第340號(1/2011修訂版)]可於民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格於截止申請日期或之前送達香港九龍旺角彌敦道750號始創中心17樓1703室屋宇署編制及聘任組。請在信封面上註明申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人須於申請表格內詳列所取得的學歷及相關工作經驗。資料不全或逾期遞交的申請,將不獲受理。
申請人如獲選參加招聘面試,通常會在截止申請後約八至十二個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加招聘面試,則可視作落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港九龍旺角彌敦道750號始創中心17樓1703室屋宇署編制及聘任組