職責
合約建築師的主要職責是 ─ (a)規劃、設計和監督政府建築物的建造工程及設施;(b)執行工程策劃管理職務,包括配合工程項目的需要、管理外判工程項目的合約和顧問合約;(c)就建築及屋宇發展相關事宜提供意見;(d)進行建築相關職務,例如政府建築物保養工程;及(e)監督及訓練輔助技術人員。(註:成功申請人或會受聘於政府其他決策局╱部門工作。)
A Contract Architect is mainly deployed on – (a) planning, designing and supervising the construction of government buildings and facilities; (b) performing project management duties including co-ordination of project requirements, the administration of contracts and consultancy agreements in outsourced projects; (c) providing advice on architectural and building development related issues; (d) undertaking architectural related duties, e.g. maintenance of government buildings; and (e) supervising and training staff. (Note : Successful candidates may be employed by other government Bureaux/Departments.)
入職條件
申請人必須 ─ (a)為香港建築師學會的會員,或具備同等資格; 以及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;以及(b)在取得資格後至少有二年相關的工作經驗;以及(c)在香港中學會考中國語文科及英國語文科取得第2等級或以上成績,或具備同等學歷。(註:過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3等級和第2等級的成績。)
Candidates should – (a) be Members of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent; and Registered Architects of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong; and (b) have at least two years’ relevant post-qualification experience; and (c) have attained Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent. [Note : 'Grade C' and 'Grade E' in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to 'Level 3' and 'Level 2' respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]