負責(i)詳細策劃和開發數碼廣播系統,包括數碼電視及電台製作、後期製作和傳送系統;(ii)研究有關數碼廣播技術和製作的操作流程;(iii)就新廣播技術進行評估;(iv)就工程開發在內部與外間組織之間進行協調;(v)擬備及評估工程相關的標書;(vi)執行工程項目並監督外間承辦商;及(vii)整理工程數據和報告。
(i) to carry out detailed planning and development for digital broadcast systems, covering TV and Radio production, post-production and transmission systems; (ii) to conduct workflow studies in relation to digital broadcast technical and production operations; (iii) to evaluate new broadcast technologies; (iv) to coordinate with internal and external bodies; (v) to prepare and evaluate engineering-related tenders; (vi) to implement engineering projects and to supervise external contractors; and (vii) to compile engineering data and reports.
月薪34,220 - $54,450元,視乎經驗而定
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有根據《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日、年假、分娩假期和疾病津貼。
申請人必須
(a)(i) 持有香港的大學學位,以主修電子/電訊或電腦學科為佳,或具同等學歷;並具六年實際處理電視/電台廣播工程項目的策劃及開發經驗;或
(ii) 持有認可高級文憑/副學士學位,以主修電子/電訊或電腦學科為佳,或具同等學歷,並具七年實際處理相關工作的經驗;或
(iii) 持有認可文憑/高級證書,以主修電子/電訊或電腦學科為佳,或具同等學歷,並具八年實際處理相關工作的經驗;
(b)在香港中學會考英國語文科考獲第2等級成績,或具同等學歷[參閱註];
(c)擅長策劃廣播工程項目、技術監督及成本計算;
(d)對尖端廣播技術有深入的認識,包括高清電視、無磁帶製作、數碼新聞廣播、廣播網絡等及其應用;以及
(e)如具有資訊科技方面的額外資歷則更為理想。
[附註:經驗較淺者或會被考慮聘任為一級工程師。]
Candidates should have
(a) (i) a Hong Kong Degree, preferably in electronics/telecommunication or computer, or equivalent; and 6 years of relevant hands-on experience in the planning and development of TV / radio broadcast engineering projects; OR
(ii) an accredited Higher Diploma/Associate Degree, preferably in electronics/telecommunication or computer, or equivalent; and 7 years of relevant hands-on experience; OR
(iii) a Diploma / Higher Certificate, preferably in electronics/telecommunication or computer, or equivalent; and 8 years of relevant hands-on experience;
(b) Level 2 in English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See the Note];
(c) been strong at broadcast project planning, technical performance monitoring and cost modeling;
(d) good understanding of the latest broadcast technologies including HDTV, Tapeless Production, Digital Newsroom, Broadcast Networks and their applications; AND
(e) additional qualifications in information technologies is an advantage.
[Remarks: Candidates with less experience may be considered to be appointed as Engineer I.]
過往香港中學會考英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後香港中學會考英國語文科第2等級成績。
受聘人將按為期兩年之非公務員合約條款獲聘任,並可根據其良好的工作表現及行為於合約完結後續約。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(GF340(Rev. 1/2011))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)或香港電台的互聯網站(http://rthk.hk/recruit/index.htm)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或以前送達下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。只有獲選面試者才會得到通知。