為查詢中心提供行政及營運支援、更新電腦系統記錄和擬備報告。須外勤工作,或須輪班、不定時工作,或在天氣惡劣(如颱風及黑色暴雨)期間工作。
To provide the call centre with administrative and operational support services, update computer system record and draft report. Required to work outdoor. May also be required to work on shifts, irregular hours and inclement weather (such as during typhoon and black rainstorm).
(a)受聘人如在合約期內工作表現和行為持續良好,在合約圓滿結束時,可獲得約滿酬金,金額與政府按《強制性公積金計劃條例》(第485章)為受聘人向強制性公積金計劃的供款相加後,會相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的10%。(b)受聘者可在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假和疾病津貼,受聘人可享有的有薪年假為每年十日。如工作表現理想,則可享有不多於四日的額外有薪年假。
(a) (i)在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等[參閱註1]或以上成績[參閱註2],或具同等學歷;或(ii)在香港中學會考五科考獲第2級[參閱註3]/E級或以上成績[參閱註2],或具同等學歷;及(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[參閱註3]或以上成績,或具同等學歷;(c)具備至少一年或以上全職的行政支援工作經驗;(d)熟悉電腦運用(包括:MS Word、Excel等);(e)良好顧客服務技巧;以及(f) 中、英文打字技巧純熟,申請人需接受打字及技能測試。
(a) (i) Level 2 or equivalent [See Note 1] or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) [See Note 2], or equivalent; or (ii) Level 2 [See Note 3] / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [See Note 2], or equivalent; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 [See Note 3] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; (c) at least 1 year or above in administrative support full-time working experience; (d) familiar with PC applications (including MS Word, Excel, etc.); (e) good customer service skill; and (f) good Chinese, English typing skill, applicant may be required to take typing and trade test.
(1)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
申請人如獲錄用,將按為期一年的非公務員合約條款聘任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[通用表格第340號(6/2012修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請人須把填妥的申請表格,於截止申請日期或之前送達九龍彌敦道405號九龍政府合署7字樓705室1823電話中心行政及支援組。請在信封面上註明申請職位的名稱。申請人亦可在公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。資料不全或逾期遞交的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加筆試/面試,通常會於截止申請日期後約六至八個星期內以電郵形式接獲通知。申請人如不獲邀參加筆試/面試,可視作落選論。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
九龍彌敦道405號九龍政府合署7字樓705室1823電話中心行政及支援組