高級文員的主要職務包括:
負責通訊及科技科接待處的日常運作及為行政部執行文書職責,包括一般檔案處理、會計、聯絡、處理電腦資料及其他雜項事務。
The Senior Clerk is mainly deployed to :
Man a reception counter and provide other administrative support to the Administration Division of the Communications and Technology Branch including, filing, accounting, liaison, data processing and other miscellaneous duties.
受聘人如能圓滿履行合約,而期間工作表現及行為一直良好,可在合約期結束後獲發酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的任何供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。根據《僱傭條例》的規定,受聘人可在適當情況下享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
申請人必須:
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等或以上成績,或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級/E級或以上成績,或具同等學歷[註];
(b) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科取得第2級或以上的成績,或同等學歷[註];
(c) 具備至少三年全職文書/行政工作經驗;
(d) 懂文書處理(MS Word)及試算表(Excel)軟件操作;及
(e) 有良好打字技巧。
[註:政府在聘任非公務員合約僱員時,二零零七年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)“E級”的成績,在行政上會分別被視為等同二零零七年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科“第2等級”的成績。]
Candidates should have:
(a) (i) Level 2 or equivalent or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent; or
(ii) Level 2 / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note];
(b) attained Level 2 or above in both Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [Note];
(c) a minimum of three years’ full-time clerical/administrative working experience;
(d) knowledge in MS Word and Excel; and
(e) good typing skill.
[Note: For non-civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
獲篩選的應徵者須參加中英文打字及/或文書處理(MS Word)和試算表(Excel)應用測試。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款受聘,為期一年。
(a) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件受聘。獲聘的申請人並非公務員,不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時,必須是香港特別行政區永久性居民。
(c) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(d) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(e) 如符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人作進一步篩選。在這情況下,只有入選的申請人才會獲邀參加招聘技能測試及/或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任合適的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。
(g) 持有由本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的入職學歷資格。有關申請人必須把修業成績單副本及證書副本郵寄到下述查詢地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前完成網上申請手續。
申請人必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同工作證明副本(適用於所有申請人)及修業成績單副本或其他學歷證明文件副本(適用於持有由本港以外學府頒授的學歷的申請人),必須於截止申請日期或之前送達下述查詢地址。請在信封面註明所申請職位的名稱。
此外,申請人也可通過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)提交申請。申請人如在網上提交申請表格,必須於截止申請日期或之前,把相關證書副本及工作證明副本,郵寄到下述查詢地址或電郵至
[email protected]。
資料不齊全或不清楚的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六至八星期內接獲通知。如申請人沒有獲邀參加面試,可視作已經落選。
香港添馬添美道2號政府總部西翼21樓商務及經濟發展局通訊及科技科人事組。