執行以下與社區投資共享基金秘書處有關的職務:
(a) 統籌辦公室行政及系統管理的工作,例如:資源管理、系統及檔案管理、籌備活動、安排委員會會議日程及預備會議文件、蒐集和分析統計資料、匯編報告書、提供資訊科技支援、網頁更新等;
(b) 協助統籌及╱或執行基金的推廣及宣傳工作,包括:聯絡不同持份者及籌辦各項大型活動等;
(c) 協助處理與財務有關的工作;以及
(d) 執行由上司委派的其他職務。
To perform the following duties in relation to the Community Investment and Inclusion Fund Secretariat:
(a) to coordinate office administration and system management related duties such as resource management, systems and records management, events planning, arranging meetings and preparing meeting papers, collection and analysis of statistical information, compilation of reports, IT support, website updating, etc.;
(b) to assist in coordination and/ or implementation of the development and promotion works of CIIF, such as liaising with various stakeholders and launching various promotional events;
(c) to assist in undertaking finance related duties; and
(d) to perform any other duties as assigned by supervisors.
除享有公眾假期、分娩/侍產假期及疾病津貼外,受聘人連續受僱滿12個月,亦可享有14天有薪年假。受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須具備
(a) 本港大學學位(尤以社會科學或人文學系的學位為佳),或同等學歷;
(b) 在取得學位後最少3年的辦公室管理、秘書處支援、或推行社區發展活動的全職工作經驗。具有建立行政系統、檔案管理、執行與項目統籌有關的工作以及為政府諮詢及法定組織提供秘書處支援的工作經驗者可獲優先考慮[參閱註(1)];
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3等級或以上成績,或具同等成績[參閱註(2)];
(d) 對公共事務有豐富的認識,而對社會資本建立有認識者可獲優先考慮;
(e) 良好溝通(包括書寫和會話)及社交技巧,優良的分析及統籌能力,以及積極主動;
(f) 熟悉運用電腦軟件包括`MS Word、Excel及Powerpoint,具有使用電腦處理數據及更新網頁的經驗者可獲優先考慮;以及
(g) 對政府、非政府機構、公共機構、半政府機構及/或私人界別的運作程序有認識者可獲優先考慮。
Candidate should have
(a) a Hong Kong degree, or equivalent, preferably in the social sciences or humanities areas;
(b) at least 3 years’ post-qualification full-time working experience in office management, secretariat support and implementation of community development events. Preference will be given to those with solid experience in establishing office administration systems, records management, performing programme coordination related duties and providing secretariat support for Government advisory and statutory bodies [See Note (1)];
(c) met the language proficiency requirements of Level 3 [See Note (2)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(d) sound knowledge of public affairs, and preference will be given to those with knowledge of social capital building;
(e) good communication (both written and spoken) and interpersonal skills, strong analytical and coordination abilities, and is highly motivated;
(f) knowledge of computer software applications including MS Word, Excel and Powerpoint. Experience in database management and website updating would be an advantage; and
(g) preference will be given to those with knowledge of the operating processes of government, non-governmental organisations, public bodies, quasi-government bodies and/ or the private sector.
(1) 申請人請在申請書中詳列所有有關的工作經驗。有關社區投資共享基金及社會資本發展計劃的資料請参閱基金網頁(www.ciif.gov.hk)。
(2) 政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄者將按非公務員合約條款聘任,為期24個月,並須於2015年第一/二季上任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格〔G.F. 340(Rev. 3/2013)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請書,連同履歷一份,詳列所有現時及先前受僱工作的職責說明,以及學歷/專業資格證明書、有關證書和正式修業成績表的副本,於截止申請日期或之前遞交或郵寄至下列地址。申請人可以同時提供適當的文件或工作範例以供考慮。申請人如在截止申請日期後六個星期內仍未收到面試通知,可視作已經落選。勞工及福利局不會就落選的申請通知個別申請人。
香港添馬添美道2號政府總部西翼10樓勞工及福利局人事部。