(a)負責建議、策劃和籌辦各類與語文教育相關的項目和活動;
(b)聯繫不同團體,例如非政府組織和商業機構等,促使雙方合作舉辦各類語文項目;
(c)為語常會[備註]轄下小組委員會及工作小組提供秘書處支援;
(d)管理財務帳目工作,以確保符合現行政策的規定;
(e)監督和管理轄下職員;以及
(f)按語文教育及語常會事務組部門主管的要求,執行其他獲指派的職務。
[備註:語文教育及研究常務委員會(語常會)於一九九六年成立,就一般語文教育事宜及語文基金的運用,向政府提出建議。]
(a) To propose, plan and organise various language-education related projects and campaigns;
(b) To liaise with various stakeholders, such as non-governmental organisations and business sectors, to solicit their support to run various language-related projects;
(c) To provide secretariat support to the sub-committees and working groups set up under the SCOLAR [Remarks];
(d) To manage accounting matters and ensure compliance with established policies;
(e) To oversee and manage the staff in the Project Team; and
(f) To undertake duties assigned by Section head of the Language Education & SCOLAR Section.
[Remarks : The Standing Committee on Language Education and Research (SCOLAR) was established in 1996 to advise Government on language education issues in general as well as on the use of the Language Fund.]
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a)持有本港頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b)於香港高級程度會考(i)中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科及(ii)英語運用科成績達C級或以上,或具備同等成績;
(c)大學畢業後,具備最少十年管理財務及項目的經驗,並須提供有效證明;
(d)熟悉本港的教育制度;
(e)可能需要加班(包括公眾假期)及到語文教育及語常會事務組辦公室以外的地方工作;
(f)具備良好的溝通及人際技巧;以及
(g)如申請人具備在政府及/或教育機構的工作經驗,可獲優先考慮。
[備註:此職位男女均可申請。]
(a) A Hong Kong bachelor's degree, or equivalent;
(b) Grade 'C' or above in (i) Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature and (ii) Use of English in the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE), or equivalent;
(c) At least 10 years' post-degree proven working experience in financial and project management;
(d) With good knowledge of the local education system;
(e) May be required to work overtime (including public holidays) and at locations other than the office of Language Education and SCOLAR Section;
(f) Excellent communication and inter-personal skills; and
(g) Preference will be given to candidates with working experience in the government and/or education sector.
[Remarks : This post is open to male and female applicants.]
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:項目經理 (EDB/EI/039/13)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:項目經理 (EDB/EI/039/13)。(b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (6/2012修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(九龍九龍灣宏光道39號宏天廣場17樓1702室教育局教育基建分部語文教育及語常會事務組)。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍九龍灣宏光道39號宏天廣場17樓1702室教育局教育基建分部語文教育及語常會事務組