(一) 協助策劃和推展教育活動予學校;
(二) 協助策劃科學館的新展覽﹔
(三) 設計和製作對象為老師及學生的教育刊物﹔及
(四) 安排和宣傳學校參觀活動。
(註:受聘人或須不定時工作,並在星期六、日及公眾假期當值。)
1. To assist in planning and developing educational programmes for school groups;
2. To assist in planning and developing new exhibitions for the museum;
3. To design and produce educational materials for teachers and students; and
4. To plan and promote school visit programmes.
(Note: May be required to work irregular hours, on weekends and public holidays.)
受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將會獲得一筆約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等受聘人於合約期內所得底薪總額的15%。
申請人必須
(一) 持有香港學位,主修科學、工程學、科技、化學、天文學、物理學、生物科學、數學、計算機科學或地球科學,或具同等學歷;及
(二) (i) 香港中學文憑考試中國語文科、英國語文科考獲第「第2級」或以上,並另有三科理科科目考獲「第3級」或以上或「達標並表現優異」成績,或具同等學歷;或
(ii)香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲「第2級」或以上並另有三科理科科目成績考獲「C級」或以上成績,或具同等學歷〔參閱註(1)〕;及
(三) 能操流利粵語及英語;及
(四) 具一年或以上於取得上述學歷後所得的全職工作經驗。
Candidate should have
(a) a degree from a Hong Kong university, majoring in Science, Engineering, Technology, Chemistry, Astronomy, Physics, Biological Science, Mathematics, Computer Science or Earth Science, or equivalent; and
(b) (i) "Level 2" or above in Chinese Language, English Language and "Level 3" or above or "Attained with Distinction" in three science subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent; or
(ii) "Level 2" or above in Chinese Language, English Language and "Grade C" or above in three science subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See note (1)]; and
(c) be able to speak fluent Cantonese and English ; and
(d) at least one year’s full-time post-qualification working experience.
(1) 政府在聘任非公務員合約員工時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績。
(2) 能操流利普通話的申請人或可獲優先考慮。
(3) 有教學經驗或持有教育證書或具同等學歷的申請人或可獲優先考慮。
(4) 未填妥或未簽署的申請,或不獲考慮。
獲取錄的申請人,將以非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人須用申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]提出申請,該表格可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請表格,在截止申請日期或之前送交或寄抵查詢地址(郵寄表格的遞交日期以郵戳為準)。請在信封面上註明「申請非公務員合約二級助理館長(科學)」。未填妥或未簽署的申請,或不獲考慮。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後的十個星期內接獲通知。如申請人未獲邀請參加面試,則可視作經已落選。