助理計劃經理主要負責:
(a) 審核及處理計劃建議書,或籌備標書;
(b) 協助處理撥款申請及牌照申請,推廣和推行在公帑設立的基金或為商界和福利界而設的配對基金之下的計劃;
(c) 協助整理和編制統計報表,草擬文件,解答有關牌照申請、撥款申請及計劃的查詢;
(d) 協助向委員會/工作小組等提供秘書支援服務,通過審閱報告、進行實地考察/會議及提交評估報告監察計劃的推行情況,以及進行評估研究;
(e) 協助處理招標和合約管理事宜,以及執行財務管理工作;以及
(f) 協助統籌用戶驗收測試,籌備推行電腦計劃的員工訓練計劃,管理及維持網站及數據管理系統的運作。
An Assistant Project Manager is mainly deployed on –
(a) vetting and processing project proposals and preparing tender documents;
(b) assisting in processing licence applications and funding applications, promoting and launching projects under the public fund or a matching fund for business and welfare sectors;
(c) assisting in collating and compiling statistical returns, drafting papers, answering enquiries related to the licence applications, funding applications and projects;
(d) providing secretarial support to committees / working groups, etc., monitoring the implementation of projects through perusing reports and conducting site visits / meetings, furnishing assessment reports and performing evaluative studies;
(e) assisting in tender-related, contract management and financial management duties; and
(f) assisting in conducting user acceptance tests and developing training plans of computer projects; managing and maintaining the operation of website and the data management systems.
(1) 受聘者可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日、年假、產假或侍產假及疾病津貼。
(2) 受聘者須根據《強制性公積金計劃條例》的規定,向一個強制性公積金(下稱「強積金」)計劃供款。如受聘者在合約期內工作表現及行為持續良好,在合約圓滿結束時可獲一筆約滿酬金。該筆約滿酬金,加上政府向上述強積金計劃所作的供款,應相等於合約期內所支取底薪總額的15%。
申請人須:
(a) 持有認可的本港大學學位(主修社會工作、市場學或相關科目),或具備同等學歷;
(b) 取得學位後,具備至少五年社會福利服務、公共關係、市場推廣或相關工作的經驗;
(c) 在綜合招聘考試的兩張語文試卷(中文運用和英文運用)考獲「一級」或以上的成績;或同等要求;[見註(1)至(3)];
(d) 能書寫通順的英文和中文;
(e) 能操流利的廣東話和英語;以及
(f) 熟悉使用各種電腦程式,例如Word、Excel及PowerPoint。
[備註:此職位男女均可申請。]
Candidates should –
(a) have a recognised Hong Kong degree, or equivalent, in social work, marketing, or related disciplines;
(b) have at least 5 years' post-qualification experience in social welfare services, public relation, marketing or related fields;
(c) have obtained 'Level 1' or above in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE); or equivalent; [see note (1) to (3)];
(d) have good writing skills in English and Chinese;
(e) be able to speak fluent Cantonese and English; and
(f) have good command in applying various computer programmes, such as Word, Excel and PowerPoint, etc.
(Remarks: This post is opened to male and female applicants.)
(1) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(2) 香港高級程度會考英語運用科「C」級或以上和「D」級成績(或同等成績)分別會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」和「一級」成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上和「D」級的成績則分別會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」和「一級」成績。
(3) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位開始接受申請的首天(即2015年1月27日)仍然有效。
(4) 具備在社會福利界統籌計劃推行工作、處理推廣、宣傳或營辦資助計劃的工作經驗的申請人將獲優先考慮。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款受聘,合約為期12個月。受聘人在合約屆滿後會否獲得續約聘用,將視乎服務的需要,以及其工作表現和品行是否令人滿意而定。受聘人或須不定時輪班工作及在周六、周日及公眾假期工作。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
申請表格 [G.F. 340(3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請表格須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的查詢地址(如以郵寄方式提交申請,申請日期以信封上郵戳所示者為準)。
應徵者須在申請表格詳列學歷及相關工作經驗(包括詳細的職責說明)。請在信封面註明「申請合約助理計劃經理職位」。未填妥或逾期遞交的申請和以傳真或電郵方式遞交的申請概不受理。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後六至十個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。
持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的申請人必須於2015年2月16日或以前把修業成績副本、證書副本及其他證明其學歷的文件副本寄交查詢地址。請在信封面上及每張文件副本上註明申請職位的名稱。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈7樓754室社會福利署聘用組