(1) 協助統籌、推廣和籌辦社區參與活動及工程項目;
(2) 就區議會的日常運作提供行政支援;
(3) 為區議會轄下的委員會/工作小組提供後勤支援;
(4) 處理及管理相關文件檔案,包括與區議會有關的網站資料;
(5) 在有需要時執行其他職務。
(1) to assist in the coordination, promotion and organization of community involvement campaigns and works projects;
(2) to provide administrative support for the daily operation of District Councils;
(3) to provide logistic support for the Committees/ Working Groups under District Councils;
(4) to maintain and manage the relevant documents including information on the website for the District Council; and
(5) to undertake other duties as and when required.
受聘人圓滿完成合約,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金(如獲發)加上政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可享有《僱傭條例》訂明而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假、疾病津貼等福利。
(a) 持有本地大學頒授的學位或具備同等學歷;及
(b) 符合語文能力要求
(i) 在香港中學文憑考試中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績;或
(ii) 在香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第3級或以上成績,或具同等成績[註:就聘任非公務員合約僱員而言,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3級」的成績];及
(c) 具備極佳的中英文口語及寫作能力;
(d) 熟悉微軟Office操作(包括中英文文書處理、Powerpoint和Excel);
(e) 於取得學位後,至少有一年有關行政或項目管理的工作經驗;
(f) 熟識公共行政╱非牟利團體╱地區事務,並具備相關經驗,及╱或具備會計相關知識或經驗的申請者獲優先考慮。
(a) A bachelor degree from a Hong Kong university, or equivalent; and
(b) have met the language proficiency requirements of:
(i) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent; or
(ii) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (for the purpose of appointment of non-civil service contract staff, ‘Grade C’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 is accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); and
(c) possess excellent command of spoken and written English and Chinese;
(d) have high proficiency in MS Office, including both Chinese and English Word Processing, Powerpoint and Excel;
(e) have at least one year of post-qualification experience in administrative / project management;
(f) preference will be given to candidates with knowledge and experience in public administration / non-profit making organizations (NPOs) / district affairs and/or in accounting.
(1) 香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(2) 有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(3) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(4) 熟悉網頁管理軟件,例如︰Frontpage可獲優先考慮。
工作時間由上午9:00至下午6:00按職務所需在任何日子(包括周末、周日及假日)工作。如有需要須戶外和不定時工作。
申請人如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘,為期一年。合約屆滿後,是否獲續聘,須視乎屆時民政事務總署的服務需求及受聘者的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人必須以通用表格第340號(3/2013修訂版)提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表格連同詳細履歷表和學歷證書、資格證明及/或推薦書的副本,必須於截止申請日期或之前郵寄或親身送達下述地址。如以郵寄方式遞交申請,申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日期晚上六時前送交下述地址。信封面註明「申請行政助理」。資料不齊全或不清楚的申請表不會獲受理。
申請人如獲約見,通常會在截止申請日期後約十星期內接獲通知。如申請人未收到電話通知獲邀參加面試,可視作已經落選。
長沙灣道303號長沙灣政府合署4字樓深水埗民政事務處