獲取錄者主要負責執行下述職責:
(i)管理一組系統分析主任、系統分析及程序編製主任和技術人員;
(ii)主管技術支援及基建設施的設計、推行和提升工作;
(iii)管理和推行項目,並提供有關內部/對外資訊科技服務的技術支援;
(iv)提供諮詢支援服務;
(v)管理和進行可行性及技術研究;
(vi)管理資訊科技服務及運作事宜;
(vii)處理資訊保安管理事宜;
(viii)管理資訊科技採購工作、合約及外間服務供應商;
(ix)確保系統成品及支援服務的質素;
(x)制訂和執行資訊科技標準及指引;以及
(xi)推行數據保密及保護措施,並執行相關的法例規定。
如有需要,資訊科技經理須候召執行支援及其他工作,以及在正常辦公時間以外工作。
Successful candidates will mainly be deployed on:
(i) managing a team of Systems Analysts, Analyst Programmers and technical staff;
(ii) in-charge of technical support, and infrastructural design, implementation and upgrade;
(iii) project management and implementation, and providing support to internal/external IT services on technical aspects;
(iv) providing consultancy support;
(v) managing and conducting feasibility and technical studies;
(vi) management of IT services and operations;
(vii) information security management;
(viii) managing IT procurement, contracts and external service providers;
(ix) ensuring quality of system deliverables and support services;
(x) developing and enforcing IT standards and guidelines; and
(xi) enforcing data privacy and data protection measures and legislative requirements.
An Information Technology Manager is required to perform on-call support and other duties, and work outside normal working hours if necessary.
受聘人如能圓滿完成整個合約,並在合約期內維持良好的工作表現及行為令人滿意,在合約圓滿結束後可獲發約滿酬金。該筆酬金,加上部門根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所支取底薪總額的百分之十五。受聘人可享有《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假和疾病津貼。
申請人須
(a)持有本港院校頒授的學位,或具同等學歷;
(b)於香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科考獲第2級或以上成績及英國語文科考獲第3級或以上成績[見附註(1)],或具同等成績;
(c)於取得學歷資格後,具備至少十年資訊科技工作經驗,包括三年有關項目管理、兩年有關資訊科技服務採購與承辦商/合約管理及五年有關推行和支援資訊科技基建設施(即Unix/Linux及/或Windows伺服器平台、資訊保安、數據庫、儲存器與備份、容量規劃及運作復原)的經驗;以及
(d)具卓越的解難及分析能力﹔善於溝通和處理人際關係;並且中英文良好。
申請人如已取得Project Management Professional (PMP)、PRINCE2 Practitioner及/或ITIL資格更佳。在推行/支援大規模資訊科技基建設施及支援關鍵/公眾電子服務方面具備豐富技術經驗者,可獲優先考慮。獲選參加面試者或須於面試前進行英文筆試。
Candidates should have
(a) a Hong Kong degree, or equivalent;
(b) Level 2 or above in Chinese Language and Level 3 or above in English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [see Note (1)], or equivalent;
(c) at least 10 years' post-qualification experience in the IT industry including 3 years in project management, 2 years in procurement of IT services and vendor/contract management, and 5 years in the implementation and support of IT infrastructure (Unix/Linux and/or Windows server platforms, information security, database, storage and backup, capacity planning and disaster recovery); and
(d) strong problem-solving and analytical skills; good communication and interpersonal skills; and good command of English and Chinese.
Candidates who have obtained the qualifications of Project Management Professional (PMP), PRINCE2 Practitioner and/or ITIL are preferred. Solid technical experience in large-scale IT infrastructure implementation/support and in supporting mission-critical/public facing e-services will be an advantage. Candidates may be required to attend an English written test before the interview.
(1)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(2)上述職位男女均可申請。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格G.F.340(3/2013(修訂版))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。每份填妥的申請表須連同詳細履歷(列明曾擔任職位及曾受聘的公司,以及每個職位的職責簡介,述明於各段在職期間就工作累積的技術及非技術經驗和運用的技術及非技術技能),於截止日期或之前送達查詢地址。申請人亦可透過上述網站作網上申請。[申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把詳細履歷寄交查詢地址,並在信封面和文件上註明網上申請編號]。資料不全或沒有夾附詳細履歷的申請將不獲考慮。如申請人在二零一四年七月底前仍未獲邀參加面試,可視作已經落選。