一級工人的主要職責為:
(a) 農業分署:(i) 與種植作物有關的體力勞動工作;(ii) 農場/辦公室的清潔及一般保養維修工作;以及(iii) 操作和保養農用機械。
(b) 自然護理分署和郊野公園及海岸公園分署:(i) 與建造和維修行人徑、康樂地區及設施有關的體力勞動工作;(ii) 種植、護理和砍伐樹木、剪草;(iii) 撲滅山火;(iv) 收集和處置垃圾;以及(v) 收集、運送和儲存備用品,並負責機械工具的清理及一般維修工作。
(c) 檢驗及檢疫分署:(i) 飼養動物的日常工作;(ii) 處理、約束和捕捉動物;(iii) 準備和保養捕捉動物的裝備;(iv) 政府樓宇、獸醫實驗室及車輛的一般保養及清潔工作;以及(v) 與執法行動有關的體力勞動工作。
(d) 漁業分署:(i) 捕魚和養魚方面的日常工作;(ii) 裝備及備用品的保養工作;(iii) 與執法行動有關的體力勞動工作;以及(iv) 漁業分站的清潔/一般保養維修工作。
(註:可能須在交通不便的偏遠地區工作;穿着制服;不定時工作及/或輪班工作;以及在惡劣天氣或颱風期間當值。)
A Workman I is mainly deployed on –
(a) Agriculture Branch : (i) manual work associated with crop farming; (ii) cleansing and general maintenance/repair work of farms/offices; and (iii) operating and maintaining farm machinery.
(b) Conservation Branch and Country and Marine Parks Branch : (i) manual work associated with construction and maintenance of footpaths as well as recreational areas and facilities; (ii) tree planting, tending and felling as well as grass cutting; (iii) hill fire fighting; (iv) litter collection and disposal; and (v) collection, delivery and stocking of store items as well as cleansing and general maintenance of mechanical tools.
(c) Inspection and Quarantine Branch : (i) routine work in animal rearing; (ii) handling, restraining and catching of animals; (iii) preparation and maintenance of animal catching equipment; (iv) general maintenance and cleansing work for Government premises, veterinary laboratory and vehicles; and (v)
manual work associated with law enforcement activities.
(d) Fisheries Branch : (i) routine work in fishing and fish rearing; (ii) maintenance of equipment and stores; (iii) manual work associated with law enforcement activities; and (iv) cleansing/general maintenance repair work of fisheries sub-stations.
(Note: May be required to work in remote places with difficult access; wear uniform; work irregular hours and/or perform shift duties; and be on duty during typhoon or in inclement weather.)
申請人必須:
(a) 完成小六課程,或具同等學歷;
(b) 具備下列一種或以上技能:(i) 照料植物(包括操作機械工具)或保養郊野康樂設施;(ii) 處理、約束或捕捉動物;(iii) 與捕魚和養魚相關的工作(包括保養有關裝備);(iv) 種植作物(包括操作和保養農用機械);以及
(c) 能以廣東話/中文及簡單英語溝通,閱讀簡單中文及簡單英文,以及書寫簡單中文或簡單英文。
Candidates should
(a) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) have one or more of the following skills – (i) crop farming (including operation and maintenance of farm machinery); (ii) vegetation management (including operation of mechanical tools) or maintenance of countryside recreational facilities; (iii) handling, restraining or catching of animals; (iv) work associated with fishing and fish rearing (including maintenance of relevant equipment); – and
(c) be able to communicate in Cantonese/Chinese and simple English; read simple Chinese and simple English; and write simple Chinese or simple English.
(一) 應徵者須通過技能測試。
(二) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。只會在兩位申請人的整體表現相若時,政府才會參考申請人在基本法知識測試中的表現。
獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封面上註明申請職位的名稱,並確保已貼上足夠郵資。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請書如資料不全、逾期、或以傳真/電郵方式遞交,將不予受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約八至十個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署5樓漁農自然護理署