康樂及文化事務署 (康樂事務部支援組聘用及編制小組)
高級技工(一般職務)
Senior Artisan (General Duties)
總薪級表第8點(每月18,840元)至總薪級表第10點(每月21,255元)
職責
高級技工(一般職務)的主要職責為–
(a) 擔任康樂助理員主管的副手;
(b) 就下列工作督導技工(一般職務)和其他初級員工﹕
(i) 擔任園務、樹木保養和花木種植工作;
(ii) 照料雀鳥和動物;
(iii) 設備和工具的小型維修;以及
(iv) 培植植物﹔
(c) 訓練技工(一般職務)和其他初級員工;以及
(d) 協助執法和維持秩序。
[註:獲取錄的申請人須注意下列各點–
(i) 須每星期淨工作45小時(不包括用膳時間);
(ii) 須接受職系/部門首長的調派和調職,以及派往偏遠地區(包括離島)工作的安排;
(iii) 須穿着制服;
(iv) 或須輪班當值和不定時工作(包括星期六、日及公眾假期),實際工作時間由主管分派;
(v) 或須操作拖拉機和園藝/樹木培植方面的機器;
(vi) 或須接受在職訓練和有關評核;以及
(vii) 或須擔任外勤職務。]
A Senior Artisan (General Duties) is mainly deployed on –
(a) deputising Amenities Assistants in charge;
(b) supervising Artisan (General Duties) and other junior staff on –
(i) gardening work, tree maintenance and planting;
(ii) caring of birds and animals;
(iii) minor maintenance of equipment and tools; and
(iv) plant propagation;
(c) training of Artisan (General Duties) and other junior staff; and
(d) assisting in law enforcement and maintenance of order.
[Notes: Successful candidates should note the following-
(i) they are required to work 45 hours net per week (excluding meal breaks);
(ii) they are subject to posting and transfer and required to work in remote areas (including outlying Islands) at the discretion of the Head of Grade/Department;
(iii) they are required to wear uniform;
(iv) they may be required to perform shift duties and work irregular hours (including on Saturdays, Sundays and Public Holidays). Actual working hours will be arranged by supervisors;
(v) they may be required to operate tractor and horticulture/arboriculture machinery;
(vi) they may be required to undergo in-service training and related assessment; and
(vii) they may be required to perform outdoor duties. ]
入職條件
申請人必須具備下列資格 -
(a) 完成小學六年級教育或具同等學歷;
(b) 在下列工作中,至少有一項具備五年工作經驗:
(i) 園務;
(ii) 樹木培植;
(iii) 飼養雀鳥和動物;
(iv) 場地管理;或
(v) 苗圃工作;
(c) 具備督導員工的潛質或能力;以及
(d) 中英文程度達小學六年級水平。
Candidates should -
(a) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) have five years’ working experience in at least one of the following fields:
(i) gardening;
(ii) arboriculture;
(iii) bird and animal-keeping;
(iv) groundsmanship; or
(v) nursery practices;
(c) demonstrate the potential or ability to supervise staff; and
(d) have attained a level of proficiency in Chinese and English Languages equivalent to Primary 6 standard.
入職條件(註)
(1) 申請人須通過技能測試。
(2) 申請人如未能提供上述(d)項的中英文語文能力證明文件亦可申請。遴選面試中將有中英文語文能力的評核。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。獲邀參加遴選面試的申請人,須在面試中回答口頭提問,以測試其對《基本法》的認識。政府只會在兩名申請人的整體表現相若時,才參考申請人在《基本法》知識測試中的表現。