合約助理園境主任的主要職責是 ─ 協助專業界別主管:(a)勘察和評估各類休憩用地的可能用途;(b)規劃、設計和監督公共休憩用地和園境相關項目的建造工程;(c)執行工程策劃管理職務,包括管理外判工程的合約和顧問;及(d) 處理並就園境及樹木相關事宜提供專業意見。[請參閱註(2)及(3)]
Contract Assistant Landscape Officers are mainly deployed on – assisting Professional Supervisor-in-charge in: (a) investigating and assessing the potential use of all types of open spaces; (b) planning, designing and supervising the construction of public open spaces and landscape-related projects; (c) performing project management duties including the administration of contract and consultants in outsourced projects; and (d) providing professional advice on and handling of landscape and tree related matters. [See Notes (2) and (3)]
受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將會獲得一筆約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《强制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向强制性公積金計劃所作出的供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人必須-(a)持有園林建築學學位╱文憑或具有香港園境師學會認為符合參加該會考試所定學歷要求的資格;(b)取得資格後具有最少兩年實習培訓及╱或工作經驗,以符合香港園境師學會對專業會員資格的培訓要求;(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績; [請參閱註(1)] (d)具公共休憩用地和公共園境項目的建造工程經驗者會獲優先考慮;及(e)具樹藝資格/訓練者會獲優先考慮。
Candidates should – (a) have a degree/diploma in Landscape Architecture or a qualification which is acceptable to the Hong Kong Institute of Landscape Architects (HKILA) as satisfying the academic requirements for admission into the HKILA Examination; (b) have at least two years’ post-qualification practical training and/or experience satisfying the training requirements for Professional Membership of the HKILA; (c) have met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent; [See Note (1)] (d) preferably have experience on construction of public open spaces and public landscape projects; and (e) preferably have qualification / training on arboriculture.
(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(2) 成功申請人或會受聘於決策局╱其他政府部門工作。
(3) 成功申請人可能需輪班當值及不定時工作。
成功申請人將按為期12個月的非公務員合約條款聘任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。應徵者須在申請表格內詳列其學歷及工作經驗,並夾附有關證明文件的副本。已填妥的申請表格須於截止申請日期或之前送交下列查詢地址。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已經落選。