產業助理將在地政總署工作,並會因應不同崗位而須執行各有關土地行政的職務,例如:(a)協助處理有關徵用土地、批地、執行契約條款、管理土地、短期租約的租賃和短期更改土地用途申請等的工作;(b)進行實地視察和擬備視察報告;(c)調查土地業權和查核建築圖則;(d)分析土地/物業的交易和擬備相關的報告;以及(e)擬備估價及評估報告、租賃協議及租契條件。
Estate Assistants will work in the Lands Department and, depending on their posting, may be required to discharge responsibilities relating to land administration, such as (a) to assist in work associated with land acquisition, land disposal, lease enforcement, land management, short term tenancy letting and waiver applications, etc.; (b) to carry out site inspections and prepare inspection reports; (c) to check land status and scrutinize building plans; (d) to analyze land/property transactions and compile reports; and (e) to prepare draft valuation and assessment reports, tenancy agreements and lease conditions.
(a) 獲聘者如完成合約,並在合約期內一直保持良好的工作表現及操守,將可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為獲聘者的強制性公積金計劃所作供款,合共相等於獲聘者在合約期內所支底薪總額的15%。
(b) 在適當情況下,受聘人可享有不少於《僱傭條例》規定的休息日、法定假期、年假、分娩假期/侍產假和疾病津貼。
申請人必須(a)持有香港任何一所理工大學/理工學院或香港專業教育學院/科技學院/工業學院頒發的估價及物業管理文憑或高級證書,或具同等學歷[註(1)];以及(b)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[註(2)]或以上成績,或具同等成績。
Candidates should have (a) a Diploma or Higher Certificate in Valuation and Property Management from a Hong Kong Polytechnic University/Polytechnic or the Hong Kong Institute of Vocational Education/Technical College/Technical Institute, or equivalent [Note 1]; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 [Note(2)] or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
(1) 現時未具備入職條件(a)所述學歷資格,但正修讀有關課程並將於2013/14學年取得所需學歷資格者也可申請及申請人如獲錄用,必須在2013/14學年內年取得所需學歷資格才獲聘任。
(2) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘用,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請表格,連同學歷證明文件及修業成績表的副本,須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址,信封面須清楚註明「產業助理」。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把其學歷證明文件及修業成績表的副本寄交下列查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。如申請人未能提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
香港北角渣華道333號北角政府合署21樓地政總署聘用室