申請人如獲取錄,須處理有關全港性、區域性、或界別性發展、規劃建議及基建項目的策略性環境評估、環境影響評估及其他環境研究事項的專業環境工作及其他多方面的工作。主要職責包括:(a)管理環境研究及審批有關交付文件;(b)為有效處理建議項目,須與環境研究有關的人士聯絡及相討,包括項目倡議人、政府政策局及部門、公司、承建商及顧問公司;(c)就政策、計劃、活動及項目,進行策略性環境評估或環境研究方法的國際性研究,以及相關環保成效及工程或工地作業守則的檢討;以及(d)支援就環境研究及有關環境保護的網站/資料庫/知識管理的合約監管。(註:工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲聘人員可能要 (a)不定時及超時工作,包括晚上及周末和周日;以及(b)間中在戶外工作。)
Successful candidate will be required to handle the professional environmental works and miscellaneous matters for strategic environmental assessment (SEA), environmental impact assessment and other environmental studies for territorial, regional or sectorial developments, planning proposals and infrastructure projects. The main duties include: (a) managing the environmental studies and vetting the related submissions; (b) liaising with stakeholders of the environmental studies, comprising proponents, government policy bureaux and departments, corporations, contractors and consultants for effective proposal delivery; (c) carrying out research on international SEA or environmental study practices over policies, plans, programmes and projects, together with reviews of environmental outcomes and engineering / site practices; and (d) supporting contract administration for environmental studies/researches and environmentally related website/database/knowledge management. (Note : The hours and venues of work may be varied having regarded to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to work (a) irregular hours and overtime, including evenings and weekends; and (b) occasionally outdoors.)
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日 (或代替假日)、分娩假期和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。
申請人須–(a)在1975年12月5日或以後,取得香港工程師學會有關工程或環境界別的會員資格或具備同等資歷;(b)於取得資歷後在(i)環境保護; (ii)環境影響評估; 或(iii)在基建工程的規劃、設計及/或建造方面,總計具有最少五年相稱職責水平的全職工作經驗;以及(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績(註:過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級的成績)。
Candidates should have – (a) Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in relevant Engineering or Environmental Discipline admitted on or after 5 December 1975, or equivalent; (b) a total of at least five years’ full time relevant post-qualifications working experience at an appropriate level of responsibility in (i) environmental protection; (ii) environmental impact assessment; or (iii) planning, design and/or construction in infrastructure works, and (c) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note: “Grade E” in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to “Level 2” in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth).
(a)申請人須在申請表格內清楚列明其取得會員資格的所屬學科及隨申請表格夾附詳列相關工作經驗的履歷。(b)持有本港以外地區的學府或專業機構頒授學歷/專業資格的人士,須隨申請表格夾附全部修業成績表和證書副本。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格〔通用表格第340號 (3/2013修訂版)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 ( http://www.csb.gov.hk ) 下載。申請表格填妥後,須連同履歷及學歷/專業資格及工作證明副本於截止申請日期或之前送達下列地址。請於信封面上註明申請的職位。是次招聘並不接受網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約四至六星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔軒尼詩道130號修敦中心27樓環境保護署環境評估科行政課(經辦人:行政主任(環境評估))。