負責(i)策劃和發展數碼廣播設施及網絡,包括數碼電視及電台訊號輸入/分配系統、遙距監控系統、網絡冗餘及復修;(ii)就數碼廣播的訊號傳送進行工程可行性研究;(iii)就新廣播技術進行評估及就有關表現作報告;(iv)就工程發展與內部各組及外間組織互相協調;(v)擬備及評估標書;(vi)督導工程人員;以及(vii)在落實工程項目的過程中監督外間承辦商的工作。(受聘人或須不定時和在星期日及公眾假期工作。)
(i) to carry out planning and development of digital broadcast facilities and networks, including digital TV and radio contribution / distribution systems, remote monitoring systems, network redundancy and restoration; (ii) to conduct engineering feasibility studies in relation to digital broadcast transmission; (iii) to evaluate new broadcast technologies and to report on their performances; (iv) to coordinate with internal and external bodies in engineering development; (v) to prepare and evaluate tenders; (vi) to supervise engineers; and (vii) to supervise external contractors during engineering project implementation. (The post holder may be required to work irregular hours including Sundays and public holidays.)
月薪港幣65,165 - 74,690元,視乎工作經驗而定
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、公眾假期、年假、產假、侍產假和病假津貼。
申請人必須 -
(a) 持有香港頒授的工程學學位,或具備同等學歷,有關學歷並在一九七五年十二月五日後獲香港工程師學會認可符合其電子或電機專業界別正式會員的學歷要求,或具備同等學歷;以及在取得有關學歷後完成八年相關的實習訓練及/或具備八年相關的工作經驗,有關資歷並獲香港工程師學會認可以便將來申請成為其電子或電機專業界別正式會員,或具備同等資歷,其中三年應在電視廣播,電台廣播或多媒體業從事策劃及發展工程項目的工作經驗;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學會考/香港中學文憑考試英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具備同等成績[請參閱註(1)]。
申請人如 -
(i) 具備優良的英文書寫能力;
(ii) 熟悉最新廣播科技,包括高清電視、數碼地面電視、數碼聲音廣播、數碼新聞室、廣播網絡、媒體資產管理及其應用;及在射頻傳輸、錄播室及電台工程系統或檔案廣播系統方面具備豐富經驗;
(iii) 具備有關網絡路由器、電門(開關)、防火牆及資訊科技基建的經驗;以及/或
(iv) 具備監督技術運作及維修保養工作的經驗
則更為理想。
Candidates should have –
(a) a Hong Kong degree in Engineering, or equivalent, recognized by the Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) as fulfilling its academic requirements for Corporate Membership in either Electronics or Electrical Disciplines (elected after 5 December 1975), or equivalent; and 8 years’ relevant practical post-degree training and/or experience recognized by HKIE as contributing towards Corporate Membership in either Electronics or Electrical Disciplines, or equivalent; of which 3 years’ experience should be in the planning and development of engineering projects in TV broadcasting, radio broadcasting or multimedia environment; AND
(b) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) / Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent [See Note (1)].
Candidates who have –
(i) proficiency in written English;
(ii) good understanding of the latest broadcast technologies including HDTV, DTT, DAB+, Digital Newsroom, Broadcast Networks, MAM and their applications; and experience in RF Transmission, Studio and Station engineering or File-based broadcast systems;
(iii) experience related to Network Routers, Switches, Firewalls and IT infrastructure; and/or
(iv) experience in supervising technical operations and maintenance
will have an advantage.
(1)過往香港中學會考英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會視為等同二零零七年及以後香港中學會考英國語文科第2等級成績。(2)申請人須參加工作技能測試。
(A) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須為香港特別行政區永久性居民。
(B) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E) 如果符合訂明入職條件的申請者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲甄選的申請人會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(F) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請政府職位,如符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格(G.F. 340 (Rev. 3/2013))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網頁(網址:http://www.csb.gov.hk)或香港電台網站(http://app3.rthk.hk/recuit/index.php)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或之前送交下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。