本職位主要負責:
(a) 管理流動程式和社交媒體平台的設計、開發及維護工作;
(b) 管理網站設計和編輯的策劃和執行工作;
(c) 就有關工作與內部團隊和其他部門進行合作並監督下級的工作;及
(d) 就其他宣傳推廣工作提供協助。
The main duties of the job are:
(a) to manage the design, development and maintenance of mobile applications and social media platforms;
(b) to manage the planning and execution of website design and editing;
(c) to collaborate with internal teams and other departments and provide supervision to subordinate(s); and
(d) to assist in other duties in taking forward publicity matters.
每月港幣54,265至68,250元 (視乎學歷及經驗)
如受聘人在合約期內工作表現和行為良好,則在合約圓滿結束後,可獲發約滿酬金。該筆酬金,加上政府根據《強制性公積金計劃條例》(第485章)為受聘人作出的強積金供款,將相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人每年可享有12天有薪例假,以及《僱傭條例》(第57章)規定而又適用的休息日、法定假期、產假/侍產假及疾病津貼。
申請人必須具備下列資格:
(a) 持有本港大學學士學位或同等學歷,主修傳播、市場推廣或新聞學者為 佳;
(b) 於取得以上學歷後,具備至少5年在大型企業的公共關係、地區參與或社交媒體市場推廣,及使用流動程式,數據平台及╱或社交媒體平台的相關工作經驗;
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3等級或以上成績,或具同等成績 (見註(1));
(d) 具備優秀的中英文書寫及溝通技巧;
(e) 熟悉各種電腦軟件的運用,例如微軟辦公室。具備運用軟件作流動程式及網站設計和編輯的知識,有經驗在Android及iOS平台上設計、開發和維護流動程式、設計和編輯網站、收集並制訂用戶需求、策劃及執行用戶驗收測試,以及撰寫用戶程序手冊者更佳;及
(f) 具備優良的人際溝通技巧。
Candidates should:
(a) have a Hong Kong bachelor’s degree, or equivalent. Disciplines related to Communications, Marketing or Journalism preferred;
(b) have at least 5 years of full time post-qualification work experience in public relations, community engagement, or social media marketing in a sizeable organization, with the use of mobile applications, digital platforms and/or social media platforms;
(c) have attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note 1);
(d) be proficient in both written and spoken Chinese and English;
(e) be proficient in software applications including MS Word, Excel and PowerPoint. Knowledge on software applications in mobile applications and website design and editing, experience in the design, development and maintenance of mobile applications on both Android and iOS platforms, the design and editing of websites, as well as the collection and definition of user requirements, the planning and execution of user acceptance test, and the preparation of user procedure manual considered an advantage; and
(f) have good presentational and interpersonal skills.
(1) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(2) 獲篩選的申請人會獲邀參加筆試。
(3) 申請人,無論男女,均可應徵。
獲取錄申請人將按非公務員合約條款聘任,為期24個月(包括為期3個月的試用期)。
(1) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(2) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(3) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(4) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(5) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加筆試及╱或面試。
(6) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(7) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述所列地址。
申請人須填妥申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)],提交應徵信及個人履歷以申請職位。申請表格可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的申請表、應徵信及個人履歷,連同僱主推薦信及證明文件副本,須於截止申請日期或之前送達下列地址,信封面請註明所申請的職位。申請人必須使用所指定的申請表格。逾期、未填妥或沒有夾附相關證明文件的申請表格概不受理。申請人如獲選參加筆/面試,通常會在截止申請日期後約6至8個星期內接到通知。如不獲邀參加筆/面試,可作落選論。