職責
行政助理(企業服務)需執行下述職務 -
(a) 協助處理人力資源管理,包括招聘、表現管理、培訓及發展,以及品行及紀律等;
(b) 協助處理一般行政工作,包括檔案管理、辦公室地方的安排及樓宇管理等;
(c) 翻譯文件(包括英譯中及中譯英)及在本港或外地舉行的會議提供英語及普通話/廣東話傳譯服務;
(d) 在本署署長前往香港以外地方的投資推廣行程中,提供行政支援及傳譯服務;以及
(e) 其他可能被指派的工作。
(註:本職位需要離港公幹。)
The Executive Assistant (Corporate Services) is required to:
(a) assist in human resource management, including appointments, performance management, training and development, conduct and discipline, etc.;
(b) assist in general administration, including records management, office accommodation, building management, etc.;
(c) perform translation duties for documents from English to Chinese and vice versa, and perform interpretation from English to Putonghua/Cantonese and vice versa for meetings in Hong Kong and in places outside Hong Kong;
(d) provide administrative supports and interpretation service in investment promotion trips outside Hong Kong for the Director-General of Investment Promotion; and
(e) undertake any other duties as assigned.
(Note: The position requires some travel outside Hong Kong.)
(a) 受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門就《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%。
(b) 可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定給予的休息日、法定假日(或代替假日)、產假 / 侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港學士學位或同等學歷,主修公商管理、翻譯或傳譯為佳;
(b) 香港中學文憑試中國語文及英國語文科達第5級或以上成績,或同等成績[參考註];
(c) 最少三年工作經驗,其中包括商業管理、內地客戶關係及/或翻譯/傳譯的工作;
(d) 英語、廣東話及普通話必須流利,若通曉其他中國方言則更佳;
(e) 熟悉香港的商業及社會環境;以及
(f) 具備良好電腦知識。
(a) A Hong Kong Bachelor’s degree or equivalent, preferably in business administration, translation or interpretation;
(b) Met the language proficiency requirements of Level 5 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent [see Note below];
(c) Minimum three years of work experience gained in business administration, management involving Mainland clients and/or translation and interpretation services;
(d) Fluency in English, Cantonese and Putonghua is a must. Knowledge of other Chinese dialects would be an advantage;
(e) Familiar with Hong Kong’s business and social environment; and
(f) Good computer knowledge.
(a) 政府在聘任時,香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績會獲接納為香港中學文憑試第5級的成績。香港高級程度會 考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績會獲接納為等同香港中學文憑試第5級的成績。
(b) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同 一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同香港中學文憑試第5級的成績。
獲錄取的應徵者將按非公務員合約條款聘用,為期約24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及受聘人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)],亦可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載申請表格。填妥的申請表格連同入職條件(a)至(b)所列出的學歷証明副本及詳述具備(c)所需經驗的補充資料,於截止申請日期或之前送達下列地址或電郵至下列電子郵箱,並請於信封面及電郵標題寫上「申請行政助理(企業服務)」。以郵寄遞交的申請,信封上的香港郵戳日期會被視作遞交申請日期。申請人如不使用申請表格[G.F. 340(3/2013修訂版)]遞交申請,或所遞交的申請並無附上証明文件及補充資料等,或截止日期後才送交的申請,本署均不會處理。申請人如以郵寄方式遞交申請文件,請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列地址。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。申請人如符合上述入職條件,或將在申請截止日期後三至六星期內獲邀出席筆試。符合要求者將再被邀請出席面試。未獲邀參加筆試或面試者,可作落選論。