(a) 協助外籍英語教師組部門主管籌劃和協調計劃小組的工作,以促進課程和教學之創新及推動「以英語為母語的英語教師」(「英語教師」)計劃的發展;
(b) 制訂和實施策略以加強宣傳和與「英語教師」團體、其他政府部門和專業團體(包括非政府機構),以及廣大市民的溝通,並透過不同的渠道和活動,以確保學校和社區能認識在中、小學實施的「英語教師」計劃的目標及課程發展處外籍英語教師組的主要發展項目;
(c) 管理外籍英語教師組電子平台的持續發展和推廣,作為發放有關「英語教師」計劃及外籍英語教師組的服務資訊和資源的重要工具;
(d) 領導和管理一個由6位諮詢教師(小學「英語教師」)組成的團隊,以執行(a)-(c)項所列的職責範圍;
(e) 協助外籍英語教師組部門主管、諮詢教師小組經理及外籍英語教師區域統籌小組經理規劃和舉辦每兩個月的內部簡報會,以介紹外籍英語教師組的策略性發展計劃,並報告每項重大主要工作的落實情況和相關問題,以促進課程和教學之創新及推動「英語教師」計劃的發展;以及
(f) 執行被委派的其他職務。
(a) To assist the Head of the Native-speaking English Teacher (NET) Section in planning and coordinating project team work on promoting curriculum and pedagogical innovation to drive the NET Scheme forward;
(b) To develop and implement strategies to enhance publicity and communication with NET communities, other government departments and professional communities (including Non-Government Organisations), as well as the general public, in order to ensure that the objectives of the NET Scheme in primary and secondary schools and the major initiatives of the NET Section of the Curriculum Development Institute are well communicated to the schools and the community at large, through different channels and events;
(c) To manage the on-going development and promotion of the NET Section’s e-platform as a key tool to disseminate information and resources relating to the NET Scheme and the NET Section’s services;
(d) To lead and supervise a 6-strong Advisory Teaching Team in supporting the execution of the range of duties listed in (a) – (c);
(e) To assist Section Head and Advisory Teaching Team and Regional NET Coordinating Team managers in planning and organising bi-monthly internal briefing sessions within the NET Section to present the Section’s strategic development plans and to report on the status quo and related issues of each major initiative in support of the Section goal to promote curriculum and pedagogical innovation through the NET Scheme; and
(f) To undertake any other duties assigned.
(a) 根據《僱傭條例》的規定,按適當情況,可享有14天年假、休息日、法定假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。(b) 獲錄用者如圓滿履行合約、而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於合約期所得底薪總額的10%。
(a) 持有本港頒授的學士學位,主修英國語文為佳,或具備同等學歷;
(b) 持有本港專上教育機構頒授教育證書,或具備同等學歷;
(c) 具備敎授英語作為外語或第二語言的證書學歷, 或具備同等學歷優先;
(d) 持有本港頒授的教育碩士學位,或具備同等學歷優先;
(e) 具備至少12年語文教育的相關工作經驗,其中至少有2年與促進英語學習和教學有關的計劃管理的經驗;
(f) 具備公共關係和市場推廣方面的經驗優先;
(g) 具備英國語文教育學習領域課程發展經驗優先;
(h) 具備設計、協調和舉辦教師專業發展計劃方面的經驗優先;
(i) 具備為有特殊教育需要學生設計或實施支援計劃的經驗優先;
(j) 具備領導和統籌語文學習計劃工作經驗優先;
(k) 擁有以英語為母語水平的會話及書寫能力;
(l) 擁有良好中文的會話及書寫能力優先;
(m) 擁有在壓力下工作的良好能力;
(n) 擁有教學策略和運用科技支援語言學習和教學之最新趨勢的良好知識;
(o) 擁有良好諮詢技巧;以及
(p) 具備良好人際交往和組識能力。
[備註:此職位男女均可申請。]
(a) A Hong Kong bachelor’s degree, preferably majoring in English, or equivalent;
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) Qualifications for the Teaching of English as a Foreign/Second Language at least at certificate level, or equivalent preferred;
(d) A Hong Kong master’s degree in education, or equivalent preferred;
(e) At least 12 years’ post-degree relevant working experience in language education, of which at least 2 years of experience in school, panel or project management related to promotion of English Learning and Teaching;
(f) Experience in public relations and marketing preferred;
(g) Experience in curriculum development in English Language Education Key Learning Area preferred;
(h) Experience in designing, coordinating and conducting teacher professional development programmes preferred;
(i) Experience in designing or implementing support programmes for Special Educational Needs (SEN) students preferred;
(j) Experience in leading and coordinating literacy programme development is preferred;
(k) Native English proficiency (both oral and written);
(l) Fluent Chinese (both oral and written) is preferred;
(m) Strong ability to work under pressure;
(n) A sound knowledge of a repertoire of pedagogical strategies and latest trends in using technology to support language learning and teaching;
(o) Good consultancy skills; and
(p) Good interpersonal and organisational skills.
[Remarks : This post is open to male and female applicants.]
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
獲錄用者將會按非公務員合約條件聘用,合約期為2年。
(a) 申請人須在申請表格上清楚註明職位編號及職位名稱,例如:計劃經理(創新與宣傳) (EDB/CDI/094/17)。 (b) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(c)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(d) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(e) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。(f) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。(g) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。(h) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
申請表格 [G.F. 340 (3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk) 下載。申請書須於截止申請日期或之前送達下列查詢地址(香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室 教育局 課程發展處)。請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列查詢地址。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈13樓1318室教育局課程發展處