(a)協助宣傳慶祝香港特別行政區成立二十周年的展覽和項目,包括「永生傳說-透視古埃及文明」、「清代萬壽盛典展」、「養心殿-故宮博物院文物大展」和「城市藝裳計劃:樂坐其中」以及其他展覽和項目;以及
(b)協助處理日常庶務。
(a) To provide PR support to promote exhibitions and programmes to celebrate the 20th Anniversary of the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, including “Eternal Life – Exploring Ancient Egypt”, “Celebrating Imperial Birthdays in the Qing Dynasty”, “Yangxindian Exhibition from Palace Museum, Beijing” and “City Dress Up: Seats Together”, and other exhibitions and programmes; and
(b) To provide assistance in office administrative duties.
申請者(a)必須為香港特別行政區永久性居民及現時為香港或海外專上學院的全日制學生;(b)必須為學士學位課程的二年級或三年級學生,主修市場學、傳播、新聞、翻譯或同等學科,在實習期開始前並非正在修讀或剛完成最後一年課程;(c) 熟悉電腦操作,如MS Word、Excel、PowerPoint和中文打字等;以及(d)具有良好的中英語文能力及溝通技巧。
Applicants (a) must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region who are currently full-time students of post-secondary institutions in Hong Kong or overseas; (b) must be second/third year students of Bachelor degree course majoring in Marketing, Communication, Journalism, Translation or equivalent and not be studying in or have just completed their final year of study before the internship period commences; (c) must be proficient in computer applications, such as MS Word, Excel, PowerPoint and Chinese Word Processing etc.; and (d) have good communication skills in both Chinese and English.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
聘用期為2017年7月至8月。獲取錄者一般須每周工作44小時,可能須在正常工作時間以外、周末或公眾假期工作;如須超時工作,會獲補假作償。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a)就讀於本地專上院校的學生須經所屬院校的學生事務處╱就業輔導中心遞交申請,並請留意所屬院校訂定的截止報名日期。直接寄交康樂及文化事務署的申請書將不受理。
(b)在海外專上院校就讀的學生,應通過公務員事務局網頁 (http://www.csb.gov.hk/tc_chi/admin/appoint/782.html) 索取申請書。填妥的申請書須連同相關的學歷證明文件,以證明學生就讀情況,在截止申請日期當日或之前以傳真 (852) 2696 4025 或電郵
[email protected] 向本署遞交。所有申請人必須在申請書上清楚列明申請職位名稱。
面試將於2017年6月進行。如申請人在2017年6月底前仍未獲邀參加面試,則可視作落選。
香港新界沙田排頭街一號康樂及文化事務署總部八樓聘用組