(1) 協助籌劃及推行鄉郊選舉,包括鄉郊代表選舉、鄉議局選舉、鄉事委員會選舉及其相關補選的工作;
(2) 協助聯絡新界鄉村團體及各政府部門;
(3) 提供與選舉有關的印刷品及物資的物流安排;
(4) 協助製作投票站及點票站佈置圖,工作包括進行場地視察、聯絡場地負責人商討細節安排及繪製佈置圖;
(5) 為該組提供行政支援,包括備存投訴記錄冊及檔案系統、製備每月財務報表等;
(6) 處理查詢及投訴;以及
(7) 在有需要時執行其他職務。
(1) To assist in co-ordinating the implementation of Rural Elections including Rural Representative Elections, Heung Yee Kuk Election, Rural Committees Elections and the respective by-elections;
(2) To assist in liaison with organisations in the New Territories and Government departments;
(3) To provide logistic support for the preparation and delivery of printed and other election-related materials to the polling and counting stations;
(4) To assist in production of layout plans of the polling and counting stations, which includes conducting site visits to the proposed stations, liaising with the management of the proposed sites for detailed arrangement and drawing up the layout plans;
(5) To provide administrative support to the election team, which includes maintaining the complaint register and filing system, preparing the monthly financial report, etc;
(6) To handle enquiries and complaints; and
(7) To undertake any other duties as required.
(1) 獲聘者可按照《雇傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假、侍產假和疾病津貼等福利(如適用);
(2) 獲聘者如圓滿履行合約、而期間表現理想及行為良好,可獲發約滿酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計畫條例》的規定為獲聘者向強制性公積金計畫所作的供款,相等於獲聘者在合約期內所得基本薪金總額的15%。
(1) 持有本港所頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(2) 具備最少五年任職節目統籌及公共關係職位的經驗。有籌劃及舉行公共選舉經驗的申請人可獲優先考慮;
(3) 能講及書寫良好中、英文;及
(4) 具備良好電腦知識,包括MS Excel、PowerPoint 及中文電腦文書處理。
(1) A bachelor degree from a Hong Kong university or equivalent;
(2) Minimum 5 years of post-qualification working experience in event organisation and public relations. Preference will be given to applicants with relevant experience in planning and conducting public elections;
(3) Good command of Chinese and English (both written and spoken); and
(4) Good computer knowledge and proficiency in MS Excel, PowerPoint and Chinese Word Processing.
(a)香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標並表現優異」成績,以及其他語言科目C級成績,會被視為相等於新高中科目第3級成績;香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
(b)有關科目可包括中國語文及英國語文科。
(c)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(1) 申請人如獲聘用,將會按非公務員合約條款聘用,合約期為由2018年4月3日至2019年3月31日。
(2) 獲聘者會被安排于民政事務總署指定的任何辦事處工作;
(3) 獲聘者或需于戶外及正常上班時間以外工作,包括在星期六、日及公眾假期。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(1) 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可于民政事務總署各區民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
(2) 申請人須把填妥的申請表格連同詳盡履歷及學歷副本,於截止申請日期或之前郵寄或親身送至下述位址。如以郵寄方式遞交申請,信封上的郵戳日期將視作申請日期。請確保已為郵件支付足夠郵資,以免申請未能送達下列查詢地址。郵資不足的郵件,一律會由香港郵政處理。如親身遞交,請於截止申請日當天下午六時前送達下述地址。請在信封面注明「申請合約專案統籌主任(鄉郊代表選舉)職位」。
(3) 逾期遞交、資料不全或沒有夾附相關證明文件的申請將不獲考慮。
(4) 申請人如在截止申請日期後八個星期內未獲邀參加面試,可視作落選。
香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心30樓
民政事務總署第一科第2小組