康樂及文化事務署 (康樂事務部支援組聘用及編制小組)
季節性救生員(二O一八年泳季) 招募日:2018年2月7日及2018年2月9日
Seasonal Lifeguard (2018 Swimming Season) Recruitment Day:7 February 2018 and 9 February 2018
月薪港幣16,060元(泳池/水上活動中心)
月薪港幣16,760元(荃灣區及屯門區泳灘)
月薪港幣17,060元(離島區、西貢區及南區泳灘)
職責
(一) 在本署泳池、泳灘或水上活動中心照顧泳客的安全;
(二) 拯救遇溺泳客;
(三) 維持秩序;以及
(四) 保持場地清潔。
(1) To ensure the safety of swimmers at swimming pools, beaches or water sports centres of this department;
(2) To rescue swimmers in distress;
(3) To maintain order; and
(4) To assist in cleaning work.
入職條件
(一)持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章或沙灘救生章或以上級別證書(註:申請人如只持有香港拯溺總會頒發的有效泳池救生章,只會被調派往本署轄下泳池工作;而只持有香港拯溺總會頒發的有效沙灘救生章,則只會被調派往本署轄下泳灘或水上活動中心工作。);
(二)持有聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊的有效急救證書,可獲優先考慮(註:季節性救生員於本署訂明的全段合約期內(以單一合約計算)如持有由聖約翰救傷會、香港紅十字會或醫療輔助隊所頒發的有效急救證書,於本署訂明的整段合約期內可獲每月額外發放月薪港幣300元。獲聘的季節性救生員必須在簽約前出示有效的急救證書正本,而急救證書的餘下有效期(由本署訂明的合約生效日起計算)必須較本署訂明的合約期為長或與合約期相等,方可獲發放指定的額外月薪。);
(三)中英文程度達小學六年級水平或具備同等學歷;
(四)通過游泳與技能測試;以及
(五)通過視力和顏色分辨能力測試。(申請人視覺敏銳度最少達6/60,即近視不高於約300度。除非申請人無須配戴適當眼鏡即可執行拯溺工作,否則在當值時須配戴適當的不碎眼鏡及泳鏡。)
[註:申請人如未能提供上述第(三)項的中英文語文能力證明文件亦可申請,面試中將有中英文語文能力的評核。]
(1) possess a valid Pool Lifeguard Award or Beach Lifeguard Award or above issued by the Hong Kong Life Saving Society (Note: Candidates who possess a valid Pool Lifeguard Award only will be deployed to work at swimming pools of this department only while those possessing a valid Beach Lifeguard Award only will be deployed to work at beaches or water sports centres of this department.);
(2) preferably possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service (Note : Seasonal Lifeguards who possess a valid First Aid Certificate issued by the St. John Ambulance Association, Hong Kong Red Cross or Auxiliary Medical Service throughout the whole contract period as determined by this department (on a single contract basis) may be granted an additional amount of HK$300 per month as part of his/her salary during the whole contract period as determined by this department. To be eligible for additional pay as specified above, selected candidates who are offered an appointment as Seasonal Lifeguards must present a true copy of valid First Aid Certificate, prior to their signing of a contract with the department, and that the remaining valid period (calculated from the effective day of the contract) of that First Aid Certificate must be longer than or equivalent to the designated contract period as prescribed by the department;
(3) attain a level of proficiency in Chinese and English languages equivalent to Primary 6 standard;
(4) pass the swimming and trade tests; and
(5) pass an eyesight test and the Ishihara's Test. (An applicant's visual acuity should be at least 6/60, i.e. myopia not exceeding roughly 300 degrees. Wearing of plastic corrective lens and goggles with appropriate prescription while on duty is mandatory unless candidates have unaided good eyesight for lifesaving duties.)
[Note: Candidates without supporting documents of the Chinese and English languages proficiency of (3) above may also apply. There will be assessments of Chinese and English languages proficiency during the interview.]
入職條件(註)
康樂及文化事務署現招聘季節性救生員,在二O一八年泳季,於本署泳池、泳灘或水上活動中心執行拯溺任務。
季節性救生員的每週淨工作時數是45小時。每天工作7小時半(不包括用膳時間)。須按照所屬主管人員的安排,在上午6時15分至晚上10時15分期間輪班當值,或須超時工作,並須在星期六、日及公眾假期當值。
成功獲聘的全職季節性救生員如完全符合訂明的入職條件和聘用條款,薪酬連約滿酬金每月最高可獲接近港幣19,970元。詳情請參閱以下條款。