(a) 協助處理一般辦公室行政事務、籌辦項目/活動及處理其他相關事宜;
(b) 協助處理公眾人士的查詢;
(c) 進行研究工作和資料分析;
(d) 協助統籌活動,安排活動流程及提供支援;
(e) 協助處理社區會堂/中心的設施申請;
(f) 協助管理文件檔案及記錄;及/或
(g) 協助處理酒店、賓館牌照及會社合格證明書的新申請及續期申請。
(夏季實習生會被指派到民政事務總署的其中一個民政事務處或總部的其中一科)
(a) assist in general office administration, organisation of projects/activities and other related matters;
(b) assist in handling of public enquiries;
(c) conduct research work and data analysis;
(d) assist in event coordination work and logistics support / arrangements;
(e) assist in handling applications and bookings for the use of facilities in Community Halls/Community Centres;
(f) assist in file and records management; and/or
(g) assist in handling new application and renewal application for hotel and guesthouse licenses and certificate of compliance for club.
(Summer Interns will be assigned to one of the District Offices or Headquarters Divisions of the Home Affairs Department)
按照《僱傭條例》的規定,實習生可享有休息日、法定假日(或代替假日)、公衆假期、病假和疾病津貼(如適用)。《強制性公積金計劃條例》的規定適用於夏季實習生。
申請人必須:
(a) 是香港特別行政區永久性居民;
(b) 是專上院校本科二年級或以上的全日制學生或研究生課程的全日制學生;
(c) 在香港中學文憑考試或在香港中學會考的英國語文科和中國語文科考獲‘第三級’或以上成績,或具同等成績;
(d) 精通MS Office應用程式;以及
(e) 具備良好的中、英文書寫能力,能操流利粵語及英語。
Applicants must:
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be full-time Year 2 or above students of undergraduate or post-graduate programmes in post-secondary institutions;
(c) have attained ‘Level 3’ or above in English Language and Chinese Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent;
(d) be proficient in using MS Office application; and
(e) have a good command of written Chinese and English, and be able to speak fluent Cantonese and English.
(1)2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
夏季實習生以非公務員合約條款聘用,聘用期在2024年7月至2024年8月間,為期約1至2個月,一般須每周工作44小時。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(h) 無須面試。申請人如在2024年8月9日仍未收到本署的回覆,可視作已經落選。
(1) 就讀於本地專上院校的學生須經所屬院校的學生事務處╱就業輔導中心遞交申請。請留意所屬院校訂出的截止報名日期。
(2) 在海外專上院校就讀的學生,應從公務員事務局網站下載申請表格(
https://www.csb.gov.hk/english/admin/appoint/782.html )。 填妥的申請表格須連同(i)學生資格證明文件副本及(ii)本港以外的學歷證明書副本及(iii)香港中學文憑考試/香港中學會考或同等學歷的證書副本,以郵寄或電郵方式送交下列地址。任何逾期遞交、資料不齊或沒有夾附所需文件的申請將不獲受理。 申請人請確保已支付足夠郵資,所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
(3) 申請人請於申請表格上提供電郵地址,以便日後聯絡。
新界將軍澳坑口培成路38號西貢將軍澳政府綜合大樓高座6樓西貢民政事務處