(a) 處理一般行政工作;
(b) 撰寫專題網站及社交平台內容包括最新活動、活動花絮及會員通訊;
(c) 平面設計及製作;
(d) 協助籌辦活動;及
(e) 執行主管人員所指示的其他工作。
(註:獲取錄者或需戶外工作、超時工作;及 / 或不定時工作,包括星期六、星期日、法定假日或公眾假期。)
(a) To perform general administrative duties;
(b) To compose content for a thematic website and social media platform including new activities, event highlights and communication with members;
(c) To design and create visual graphics;
(d) To assist in organizing activities; and
(e) To perform other duties assigned by senior officers as and when required.
(Note: Appointed candidate may be required to perform outdoor duties; overtime work and/or work irregular hours including Saturday, Sunday, statutory holidays and general holidays.)
(a) 受聘人會享有7日有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、產假 / 侍產假及疾病津貼。
(b) 受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內工作表現和行為持續良好,將可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,相等於受聘人合約期內所得底薪總額的10%。
申請人必須 –
(a) 持有香港任何一所大學頒發的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 於香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科取得第3級或以上成績[見註],並於香港中學文憑考試或香港中學會考數學科取得第3級 / C級或以上成績,或具備同等學歷;
(c) 具備良好中英文書寫能力,能操流利粵語和英語;及
(d) 熟識電腦應用,包括文書處理、試算表軟件及簡報軟件。
具備有關多媒體及平面設計、商業攝影及影片製作經驗、專業攝影及影片拍攝技巧,精通電腦軟件應用程式,包括但不限於Adobe Photoshop、Adobe Illustrator、Adobe Premiere Pro及中文輸入法的申請人可獲優先考慮。
Candidates should have –
(a) a bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) [see Note], and Level 3 / Grade C or above in Mathematics in HKDSEE or HKCEE, or equivalent;
(c) good command of written and spoken Chinese and English; and
(d) good knowledge of computer applications including MS Word, Excel and PowerPoint.
Candidates who possess experience in multimedia and graphic design, commercial photo and video studio experience, professional photo and video shooting, proficient in computer applications including but not limited to Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Premiere Pro and Chinese word processing will have advantage.
政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級成績。
獲聘用者將會按非公務員合約條款聘用,合約期為一年。續約與否視乎部門的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或遴選面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府 / 非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。申請人應在截止申請日期或之前把填妥的申請書連同修業成績表副本及證書副本郵寄至下列聯絡地址。
(h) 新版本的政府職位申請書[通用表格第340號(7/2023修訂版)]已在2023年7月26日正式生效。申請人如投考在2023年7月26日或之後展開招聘的政府職位,必須使用新版本的申請書[通用表格第340號(7/2023修訂版)]。如申請人遞交了舊版本的申請書[通用表格第340號(3/2013修訂版)],本署會要求申請人重新填寫新版本的申請書[通用表格第340號(7/2023修訂版)],並在七日內提交已填妥的[通用表格第340號(7/2023修訂版)]。如申請人在指定限期內未能重新遞交已填妥的新版本申請書[通用表格第340號(7/2023修訂版)],其申請將不獲處理。
(a) 申請表格 [通用表格第340號 (7/2023修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk)下載。
(b) 已填妥的申請書,須連同載有中國語文、英國語文及數學科成績的證書、修業成績表及學歷證明副本於截止申請日期或之前送達下列聯絡地址。申請人應在申請表格及信封面註明「申請行政助理職位」。申請人在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已支付足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。
(c) 申請日期以信封上的郵戳所示日期為準。在截止日期後收到的申請將不獲考慮。未填妥或逾期遞交的申請、以傳真或電郵方式遞交的申請、沒有使用指定表格遞交的申請或沒有夾附上述(b)項所需文件的申請概不受理。請勿郵寄任何修業成績表、証書或其他證明文件的正本。
(d) 申請人如獲邀參加遴選面試,通常會在截止申請日期後約三至八個星期內接獲電郵通知。如申請人未獲邀參加遴選面試,則可視作經已落選。
(e) 由於遴選面試邀請信將以電郵方式送出,申請人必須於申請表格上提供正確的電郵地址,並有責任查閱電郵,以確保邀請信妥為收悉。