職責
(a) 負責收集及分析不同持分者及公眾就進一步推廣家校合作及家長教育的意見;
(b) 負責計劃及執行家校合作及家長教育專責小組的建議;
(c) 負責制定及執行進一步推廣家長教育網站「家長智Net」的策略,向公眾傳遞有關家長教育的重要訊息;
(d) 與教育局各組別、政府部門、專上教育機構及非政府機構協作,推廣家長教育;
(e) 籌辦推廣家校合作及家長教育的計劃及活動;以及
(f) 執行其他與家校合作及家長教育的相關職務。
(b) 負責計劃及執行家校合作及家長教育專責小組的建議;
(c) 負責制定及執行進一步推廣家長教育網站「家長智Net」的策略,向公眾傳遞有關家長教育的重要訊息;
(d) 與教育局各組別、政府部門、專上教育機構及非政府機構協作,推廣家長教育;
(e) 籌辦推廣家校合作及家長教育的計劃及活動;以及
(f) 執行其他與家校合作及家長教育的相關職務。
(a) To be in charge of collecting and analysing views from different stakeholders and the public on further promotion of home-school cooperation and parent education and conduct critical evaluation;
(b) To be in charge of formulating plans and taking forward recommendations by the Task Force on Home-school Cooperation and Parent Education;
(c) To be in charge of planning promotion strategies and stepping up the publicity measures to promote the parent education website 'Smart Parent Net' and disseminate the key messages on parent education;
(d) To collaborate with other parties including various EDB divisions/sections, other government departments, tertiary education institutes and non-government organizations to foster parent education;
(e) To organise programmes and activities to promote home-school cooperation and parent education; and
(f) Any assigned duties related to home-school cooperation and parent education.
(b) To be in charge of formulating plans and taking forward recommendations by the Task Force on Home-school Cooperation and Parent Education;
(c) To be in charge of planning promotion strategies and stepping up the publicity measures to promote the parent education website 'Smart Parent Net' and disseminate the key messages on parent education;
(d) To collaborate with other parties including various EDB divisions/sections, other government departments, tertiary education institutes and non-government organizations to foster parent education;
(e) To organise programmes and activities to promote home-school cooperation and parent education; and
(f) Any assigned duties related to home-school cooperation and parent education.
入職條件
(a)持有本港所頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b)持有本港專上教育機構所頒授教育證書,或具備同等學歷;
(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績[見註];
(d)在取得學士學位後,具備至少 7 年相關工作經驗;
(e)擁有在壓力下工作的良好能力;
(f)具備良好人際交往和組識能力;以及
(g)具備短片及/或多媒體節目製作經驗或監督短片製作經驗(例如在學校內帶領校園電視台)者優先。
(b)持有本港專上教育機構所頒授教育證書,或具備同等學歷;
(c)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3級或以上成績,或具備同等成績[見註];
(d)在取得學士學位後,具備至少 7 年相關工作經驗;
(e)擁有在壓力下工作的良好能力;
(f)具備良好人際交往和組識能力;以及
(g)具備短片及/或多媒體節目製作經驗或監督短片製作經驗(例如在學校內帶領校園電視台)者優先。
(a) A Hong Kong bachelor's degree, or equivalent;
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) Met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note);
(d) At least 7 years' relevant post-degree working experience;
(e) Ability to work under pressure;
(f) Good interpersonal and organisational skills; and
(g) Experience in production of videos and/or multi-media programme or monitoring of video production (such as leading Campus TV in schools) preferred.
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(c) Met the language proficiency requirements of Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (See Note);
(d) At least 7 years' relevant post-degree working experience;
(e) Ability to work under pressure;
(f) Good interpersonal and organisational skills; and
(g) Experience in production of videos and/or multi-media programme or monitoring of video production (such as leading Campus TV in schools) preferred.
入職條件(註)
政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。