高級經理(機構傳訊)擔任的職務,與籌辦及推行各類機構傳訊和公眾教育活動有關,並會負責-
(a) 策劃和統籌宣傳活動,提高公眾對創新及科技發展重要性的認識,並透過有效運用機構傳訊、宣傳和公眾教育計劃(例如製作宣傳影片等),在社會推廣創新及科技文化;
(b) 透過制定和推行有效的機構傳訊策略,包括監督網頁開發、擬備演辭、撰寫機構訊息及機構電子通訊等,以建立創新科技署的機構形象;
(c) 建立和處理本署與社區、關注組織、學術界、非政府機構及其他持份者的關係;以及
(d) 與負責人員、其他政府決策局及/或部門,以及外間機構合作,就有關本署工作範疇的項目和活動作出宣傳和公關安排。
The Senior Manager (Corporate Communications) will take up duties related to the organisation and implementation of various corporate communications and public education initiative. He/She will be responsible for:
(a) Planning and coordinating publicity campaigns to promote public awareness of the importance of innovation and technology (I&T) development, and to foster an I&T culture in the community through effective deployment of corporate communications, publicity and public education programmes, such as production of promotional video etc.;
(b) Projecting the Commission’s corporate image through the development and implementation of effective corporate communication strategies, including overseeing the website development, preparing speeches, corporate messages writing and corporate e-News etc.;
(c) Developing and managing corporate relations with the community, interest groups, academia, non-government organisations and other stakeholders; and
(d) Co-operating with subject officers, other government bureaux and/or departments as well as external organisations on the promotional and public relations arrangements for projects and events pertaining to the scope of the Commission.
(薪酬:月薪港幣86,000元至98,000元,視乎學歷及經驗而定)
(a) 受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內工作表現和行為持續良好,將可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,總數可達合約期內所得底薪總額的15%。
(b) 政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘者提供休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假及疾病津貼。
申請人須-
(a) 持有本港大學頒授的工商管理/市場學/傳播/公共關係/新聞學/語文/翻譯或其他相關學科學位,或具同等學歷[見註(1)及(2)];
(b) 具備優秀的中英文講寫傳意技巧,並在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第3等級或以上成績,或具同等成績[見註(2)及(3)];
(c) 在取得有關學歷後,具備最少十年從事機構傳訊、公共關係、活動管理或市場推廣相關範疇的工作經驗,如屬創新及科技相關行業則更佳[見註(4)];
(d) 支援高級行政人員進行資料管理、撰寫演辭及機構訊息,以及擬備市場推廣簡報的豐富經驗[見註(4)];
(e) 具備優良的領導技巧及項目管理技巧,並有能力在緊迫時限內處理多項工作和釐訂工作優次;
(f) 具備良好的人際技巧,以及與傳媒建立了良好關係;
(g) 熟識嶄新媒體使用和社交媒體策略規劃方面的市場慣例,如具備網上平台管理及社交媒體宣傳的經驗則更佳;以及
(h) 具備團隊精神,並能在壓力下工作及在緊迫時限內完成工作,並具備足夠信心處理及應付各種情況。
Candidates should have –
(a) a degree from a Hong Kong university, or equivalent, in Business Administration / Marketing / Communications / Public Relations / Journalism / Languages / Translations or other related disciplines [see Note (1) and (2)];
(b) strong oral and written communication skills in both Chinese and English, with level 3 or above in both Chinese and English language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (2) and (3)];
(c) at least 10 years of post-qualification working experience in corporate communications, public relations, event management or marketing related field, preferably in innovation and technology related industry [see Note (4)];
(d) solid experience in supporting senior executives for profile management, speech and corporate message writing, and marketing presentations [see Note (4)];
(e) strong leadership skills and project management skills with demonstrated ability to multi-task and set priorities within tight timelines;
(f) good interpersonal skills and established relations with the media;
(g) good understanding of market practice in the use of new media and planning of social media strategy, preferably with online platform management and social media promotion experience; and
(h) ability to work as a team and under pressure to meet tight deadlines, and possess the necessary confidence to manage and respond to situations.
(1) 申請人須在申請表格上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷(例如相關科目的更高學歷),亦須一併在申請表格上列明。
(2) 填妥的申請表格,連同(i)學歷資格證明書副本;以及(ii)香港中學文憑考試/香港中學會考/綜合招聘考試成績副本,須於截止申請日期或之前(信封上的郵戳日期將視作申請日期)送達下列查詢地址。
(3) 政府在聘任非公務員合約僱員時,2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」和「E級」的成績,在行政上會分別被視為等同2007年及之後香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3等級」和「第2等級」的成績。
(4) 申請人必須另於履歷表上述明在取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質。
(5) 初步獲選的申請人須參加筆試。
(6) 無論男女,均可申請此職位。
申請人如在截止申請日期或之前未能完全符合入職條件(a)、(b)及(c)任何一項,其申請將不獲受理。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及/或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本連同申請表格郵寄到上述查詢地址。
(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通(http://www.gov.hk)及創新科技署網頁(http://www.itc.gov.hk)瀏覽。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網頁(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須提供履歷表,列明現時及過去的受僱情況、職位、工作及職責,亦須提供學歷資格證明書和現時及過去受僱記錄的副本。填妥的申請表格須於截止申請日期或之前送達查詢地址,信封面須註明「申請高級經理(機構傳訊)職位」。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。由於邀請信將以電郵方式發出,申請人必須提供正確的電郵地址及確保電郵帳戶能正常接收郵件。申請人如獲選參加筆試/面試,通常會在截止申請日期後約十至十二個星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加筆試/面試,可視作落選論。
逾期遞交、不完整(例如沒有提供上述履歷表或學歷資格證明書和現時及過去受僱記錄的副本)、以傳真或電郵遞交的申請,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合本職位的入職條件的申請,或會不獲受理。
香港添馬添美道2號政府總部西翼20樓創新科技署人力資源組。