(a) 提供工程策劃管理及建築方面的支援,監察透過公私營合作形式發展的西九文化區內的酒店/辦公室/住宅項目;
(b) 提供建築方面及技術層面的意見,包括介定項目要求,可行性研究,工程範圍,區域性規劃概念,設計原則,項目參數,成本和發展時間表等;
(c) 在公私營合作形式發展的項目,就聘用獨立專業顧問,採購和合約策略以及發展協議方面,提供專業意見;
(d) 在招標程序中,提供專業支援,並監控和督導透過公私營合作形式發展的項目的推行計劃;
(e) 協調透過公私營合作形式發展的項目與西九文化區內的設施及公共基礎設施之間的銜接事宜;
(f) 提供秘書和行政上的支援,執行任何由上司指派的其他職務。
(a) to provide project management and architectural support in monitoring the development of the hotel/office/residential portions in the West Kowloon Culture District by means of Public Private Partnership (PPP) arrangement;
(b) to provide architectural and technical advice on key matters relating to the PPP projects including project definition, feasibility, scope of works, district-wide planning themes, design principles, project parameters, cost and development programme, etc.;
(c) to give professional advice on the policy, procurement of the independent professional advisors, procurement and contract strategy and development agreements for the PPP projects;
(d) to provide professional support in facilitating the tendering process, monitoring and overseeing the implementation of the development of the PPP projects;
(e) to coordinate interfacing issues between PPP projects with other West Kowloon Cultural District facilities and public infrastructure;
(f) to provide secretarial and administrative support and other duties as required by senior officers.
倘受聘人在合約期內的工作表現和行為一直維持在高水平,且令人滿意,在合約結束時,將可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金連同政府按照《強制性公積金計劃條例》規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款計算,將相等於受聘人合約期內所得底薪總額的15%。除法定假日外,受聘人可享有14日有薪年假、產假和疾病津貼。有關詳情將在受聘時再行確定。
申請人必須:
(a) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格;以及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師
(b) 在取得資格後至少有10年相關的全職工作經驗,當中最少要有3年是擔任管理職位,具有在香港推行混合型發展的相關工作經驗者佔優;
(c) 在香港中學文憑考試/香港中學會考中,中國語文科和英國語文科均考獲「第三級」或以上成績,或具同等學歷 (註);
(d) 中英語文講寫能力俱佳;以及
(e) 具備極佳的策劃、組織、分析能力和人際技巧,並能在面對壓力的情況下獨立處事。
Applicants should –
(a) be Members of the Hong Kong Institute of Architects, or equivalent; and Registered Architects of the Architects Registration Board of Hong Kong;
(b) have a minimum of 10 years of post-qualification full-time work experience, including at least 3 years of full-time work experience in managerial positions. Relevant work experience in delivering mixed type development in Hong Kong is an advantage;
(c) attained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (Note);
(d) good command of both written and spoken English and Chinese; and
(e) strong planning, organisational, analytical and interpersonal skills and ability to work independently under pressure.
在考慮聘任時,二零零七年以前香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)的「C級」成績,在行政上會視為等同於二零零七年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科的「第三級」成績。
獲錄用者將按非公務員合約聘用條款聘用,合約為期約12個月。續約與否視乎屆時本部門的服務需要及受聘人的工作表現而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人可到民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格【通用表格第340號(3/2013修訂版)】。該表格也可在公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥申請表格後,須在截止申請日期或之前,連同修業成績副本、學歷證書副本和工作履歷副本,一併送交香港添馬添美道2號政府總部西翼12樓民政事務局人力資源管理小組(遞交申請的日期會以信封上的香港郵戳日期為準)。請在信封上註明「應徵助理工程策劃總監(西九文化區)職位」。申請人如以郵遞方式遞交申請,請在投寄前確保信封面已清楚印有或寫上正確地址,並已貼上足夠郵資,以免郵遞失誤。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。
有關申請倘逾期遞交、資料不全或未有夾附相關證明文件,均不獲考慮。應徵者如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約6至12個星期內接到通知。倘申請人未獲邀參加面試,則可視作落選。
香港添馬添美道2號政府總部西翼12樓民政事務局人力資源管理小組