職責
(a) 提供中英文互譯服務;
(b) 執行其他語文相關職務;以及
(c) 執行上級指派的其他職務。
[註:獲聘任者會被安排於任何一區的民政事務處工作。]
(b) 執行其他語文相關職務;以及
(c) 執行上級指派的其他職務。
[註:獲聘任者會被安排於任何一區的民政事務處工作。]
(a) to translate Chinese into English and vice versa;
(b) to perform other language related duties; and
(c) to perform other duties as assigned by supervisors.
[Note: The candidate appointed is required to work in any of the District Offices.]
(b) to perform other language related duties; and
(c) to perform other duties as assigned by supervisors.
[Note: The candidate appointed is required to work in any of the District Offices.]
入職條件
申請人必須:
(a) 為香港特別行政區永久性居民;
(b) 為全日制學士學位課程學生,修讀中英文翻譯課程;
(c) 正修讀第三年學士學位課程,以及不會於2019/20學年完成該課程;
(d) 熟悉MS Word的應用和中文輸入法;以及
(e) 具良好中英文書寫能力及操流利粵語和英語。
(a) 為香港特別行政區永久性居民;
(b) 為全日制學士學位課程學生,修讀中英文翻譯課程;
(c) 正修讀第三年學士學位課程,以及不會於2019/20學年完成該課程;
(d) 熟悉MS Word的應用和中文輸入法;以及
(e) 具良好中英文書寫能力及操流利粵語和英語。
Applicants must:
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be full-time students of undergraduate programmes studying translation in Chinese and English;
(c) be in their third year of undergraduate studies and not be graduating in the 2019/20 academic year;
(d) have a good knowledge of Microsoft Word and Chinese character input method; and
(e) have a good command of written Chinese and English, and be able to speak fluent Cantonese and English.
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be full-time students of undergraduate programmes studying translation in Chinese and English;
(c) be in their third year of undergraduate studies and not be graduating in the 2019/20 academic year;
(d) have a good knowledge of Microsoft Word and Chinese character input method; and
(e) have a good command of written Chinese and English, and be able to speak fluent Cantonese and English.