1. 督導球場助理的工作;
2. 解答查詢、提供顧客服務;
3. 監察食店、保安及清潔承辦商的工作;
4. 協助急救服務、處理意外、受傷及突發事件;
5. 協助於活動舉行前後作場地配套設施的臨時設置和準備工作;
6. 協助執行體育場規例及使用大球場的規則;及
7. 執行球場職員安排的工作。
【註:受聘者或須於戶外範圍、受惡劣天氣或音響效果影響的環境下工作;執行職務時或須上落陡斜梯級、長時間站立或步行巡邏。】
1. To supervise Stadium Assistants;
2. To handle general enquiries and to provide customer services;
3. To supervise the performance of contractors for catering, security and cleansing services;
4. To assist in first aid services, handling accidents, injuries and any emergency incidents;
5. To prepare the venue set-up, decoration and facilities for the events and tidy up after the events;
6. To assist in enforcing the Stadia Regulation and the Conditions for the Use of Stadium; and
7. To perform other duties as assigned by Stadium Staff.
【Note: Appointees may be required to work outdoor, in inclement weather or environments affected by sound effects. To perform duties, appointees may be required to walk up and down steep staircases, and stand or walk for a prolonged period of time for patrolling the Stadium.】
(a) 完成中五課程,並在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級【註(1)】或以上成績,或具同等學歷;
(b) 最少兩年全職(或四年兼職)在大型表演場地或運動場館的工作經驗;
(c) 操良好廣東話、英語和普通話;及
(d) 持有有效急救證書者,或可獲優先考慮。
(a) completed Form 5 with Level 2【Note (1)】or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent;
(b) at least 2 years’ full-time (or 4 years’ part-time) working experience in major performing venues or sports venues;
(c) good command of Cantonese, spoken English and Putonghua; and
(d) possession of a valid First Aid Certificate may be an advantage.
【註(1): 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。】
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到查詢地址。
(h) 申請人所有資歷及工作經驗以截止申請日期或之前為準,截止申請日期後所獲得的資歷及工作經驗將不獲考慮。
工作時間及地點:
獲聘用者會安排在節目前、節目日及節目後在香港大球場戶外範圍執行職務,須不定時及輪班工作(包括星期六、日及公眾假期),實際工作時間由主管分派。如因運作需要,亦會安排在旺角大球場或掃桿埔運動場執行職務。
面試安排:
合資格申請人,會接獲書面通知參加面試,面試暫定於2020年7月底至8月期間舉行,地點為香港大球場。有關申請人必須按通知信內所列明的時間參加面試,凡缺席面試的申請人將作落選論。假如天文台在面試舉行當日早上7時正已發出8號或以上熱帶氣旋警告信號及/或黑色暴雨警告,所有當天的面試將會延期舉行。本署會盡快通知有關申請人新訂的面試日期及相應安排。
1. 申請表格【G.F.340(3/2013修訂版)】可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取;或可從公務員事務局互聯網站下載︰
https://www.csb.gov.hk/tc_chi/recruit/application/331.html。
2. 申請人須把填妥的申請表格,連同學歷及工作證明文件副本,在截止申請日期前遞交或郵寄至查詢地址。請在信封面上註明申請職位名稱。如以郵寄方式遞交申請,信封上的郵戳日期將視作申請日期。如親身遞交,請於截止申請日當天下午五時半前送達下述地址。
3. 申請人請在投寄前確保信封面已清楚寫上正確的地址及已貼上足夠郵資,以避免申請未能成功遞交。所有郵資不足的郵件會由香港郵政安排退回或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。
4. 逾期遞交、未填妥或簽署的申請表格概不受理。申請人如獲邀參加面試,通常會在截止申請日期後六至八星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試則可視作落選。