職責
土地測量師主要負責:
(a)管理測量小組;
(b)進行╱查核所有測繪工作;
(c)管制土地信息數據的輸入及運用;
(d)監督測量圖的製備工作;以及
(e)訓練並督導初級人員。
(註:或會調任其他政府部門。)
(a)管理測量小組;
(b)進行╱查核所有測繪工作;
(c)管制土地信息數據的輸入及運用;
(d)監督測量圖的製備工作;以及
(e)訓練並督導初級人員。
(註:或會調任其他政府部門。)
A Land Surveyor is mainly deployed on –
(a) administering a survey unit;
(b) carrying out/checking all survey and mapping work;
(c) controlling input and use of land information data;
(d) supervising the preparation and production of survey plans; and
(e) training and supervising junior officers.
(Note: May be posted to other government departments.)
(a) administering a survey unit;
(b) carrying out/checking all survey and mapping work;
(c) controlling input and use of land information data;
(d) supervising the preparation and production of survey plans; and
(e) training and supervising junior officers.
(Note: May be posted to other government departments.)
入職條件
申請人必須:
(a)為香港測量師學會土地測量組的正式會員,或具備同等專業資格;
(b)在取得上述專業資格後至二零二零年十一月十六日,具備至少一年土地測量方面的相關工作經驗 [註(1)];以及
(c)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(包括中文運用及英文運用)中取得「一級」成績,或同等成績[註(2)]。
(a)為香港測量師學會土地測量組的正式會員,或具備同等專業資格;
(b)在取得上述專業資格後至二零二零年十一月十六日,具備至少一年土地測量方面的相關工作經驗 [註(1)];以及
(c)符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(包括中文運用及英文運用)中取得「一級」成績,或同等成績[註(2)]。
Candidates should :
(a) be Corporate Members in the Land Surveying Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent;
(b) have at least one year's appropriate post-qualification experience in the field of land surveying by 16 November 2020 [Note (1)]; and
(c) have met the language proficiency requirements of 'Level 1' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [Note (2)].
(a) be Corporate Members in the Land Surveying Division of the Hong Kong Institute of Surveyors, or equivalent;
(b) have at least one year's appropriate post-qualification experience in the field of land surveying by 16 November 2020 [Note (1)]; and
(c) have met the language proficiency requirements of 'Level 1' results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [Note (2)].
入職條件(註)
(1) 在衡量申請人取得資格後的工作經驗是否適切時,地政總署會考慮申請人所從事/接觸的工作範疇,以及他在有關工作的職責輕重/參與程度。具體來說,合資格申請人應有與土地測量師主要職責相關的工作經驗。
(2) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(2) 綜合招聘考試的中文運用及英文運用試卷的成績分為二級、一級或不及格,並以二級為最高等級。政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的一級成績。香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或香港高級程度會考英語運用科D級成績;或GCE A Level English Language科D級成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的一級成績。在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試的表現會佔其整體表現的一個適當比重。