職責
獲取錄的申請人會在土木工程拓展署指定的辦事處工作,主要協助專業人員/高級專業人員設計和監督政府部門所進行的土木工程的建造、運作及維修保養工作。
Successful candidate(s) will be assigned to specific offices of the Civil Engineering and Development Department and mainly be deployed on assisting professionals / senior professionals in the design and supervision of the construction, operation and maintenance of civil engineering works undertaken by Government departments.
入職條件
申請人須 -
(a) 完全符合成為香港工程師學會(土木界別)正式會員所需的學歷要求,或具同等學歷[請參閱註(1)];及
(b) 完成由香港工程師學會(土木界別)預先核准的正式訓練,或具同等學歷,或在取得有關學術資格後,具備至少五年土木工程業專業層面的經驗[請參閱註(2)];及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績[請參閱註(3)]。
(a) 完全符合成為香港工程師學會(土木界別)正式會員所需的學歷要求,或具同等學歷[請參閱註(1)];及
(b) 完成由香港工程師學會(土木界別)預先核准的正式訓練,或具同等學歷,或在取得有關學術資格後,具備至少五年土木工程業專業層面的經驗[請參閱註(2)];及
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具同等成績[請參閱註(3)]。
Candidates should-
(a) have satisfied in full the academic requirements for Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) (Civil Discipline), or equivalent; [see Note (1)];
(b) have completed the formal training pre-approved by the HKIE (Civil Discipline), or equivalent, or have at least five years’ post-academic qualification experience in the field of Civil Engineering at a professional level [see Note (2)]; and
(c) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (3)].
(a) have satisfied in full the academic requirements for Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) (Civil Discipline), or equivalent; [see Note (1)];
(b) have completed the formal training pre-approved by the HKIE (Civil Discipline), or equivalent, or have at least five years’ post-academic qualification experience in the field of Civil Engineering at a professional level [see Note (2)]; and
(c) meet the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (3)].
入職條件(註)
(1) 如申請人獲聘任時已獲取香港工程師學會於1975年12月5日後選取的正式會員資格(土木界別)或成功通過香港工程師學會於1975年12月5日後選取的正式會員資格(土木界別)的專業評核,或同等資格,不會獲考慮擔任助理工程項目統籌職位。成功獲聘的申請人將須就此作出宣誓。
(2) 申請人如持有上文(b)項所訂資格,必須提供文件證明已完成正式訓練,並由香港工程師學會發出培訓畢業證書(土木界別),或同等資格;或在取得有關學術資格後,具備經驗,並在香港工程師學會的培訓評核(土木界別)中取得及格成績,或同等資格。
(3) 政府在聘任非公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(4) 申請人須隨申請表格夾附香港中學文憑考試/香港中學會考成績證明
,以及詳述其學術工作及相關工作經驗的文件。沒有夾附所需文件副本的申請書,將不獲處理。
(5) 獲取錄的申請人可能被轉介至其他政策局/部門聘用。
(2) 申請人如持有上文(b)項所訂資格,必須提供文件證明已完成正式訓練,並由香港工程師學會發出培訓畢業證書(土木界別),或同等資格;或在取得有關學術資格後,具備經驗,並在香港工程師學會的培訓評核(土木界別)中取得及格成績,或同等資格。
(3) 政府在聘任非公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(4) 申請人須隨申請表格夾附香港中學文憑考試/香港中學會考成績證明
,以及詳述其學術工作及相關工作經驗的文件。沒有夾附所需文件副本的申請書,將不獲處理。
(5) 獲取錄的申請人可能被轉介至其他政策局/部門聘用。