職位(一)職責:批發市場監督(兼職) (統計)的主要職責包括:(a)編制由政府和私人副食品批發市場所收集的統計數據;(b)向香港電台提供每日鮮活食品供應市況的統計數據作廣播之用;(c)編制及分發每日鮮活食品供應市況報告予相關決策局及部門;(d)將每日鮮活食品供應市況的統計數據上載至漁農自然護理署網頁;以及(e)執行上級派遣的其他職務。
備註: 需要在周末和公眾假期工作。
職位(二)職責:批發市場監督(兼職) (減廢回收)的主要職責包括:(a)協助監察副食品批發市場廢物管理的運作;(b)協助實施副食品批發市場的環保工作 (例如食物捐贈、廚餘回收、市場飲水設施、可回收物料工作,如:發泡膠箱、卡板、鋁罐、廢紙和膠樽回收等);(c)協助統籌可發展的環保工作並於副食品批發市場全面執行;(d)就環保工作與批發市場使用者、環境保護署及其他相關政府部門、承辦商及關注團體聯絡;(e)協助制訂環保計劃,推廣、宣傳及教育市場使用者有關源頭減廢概念及其他環保工作;(f)監督服務承辦商的表現以確保有質素環保工作能有效地執行;(g)協助處理與環保工作有關的查詢/投訴;並處理市場使用者與承辦商之間的爭端;(h)向高級市場經理匯報市場內環保措施的違規事項並提供建議處理;(i)為定期與商販、商會代表、承辦商及其他政府官員舉行的會議提供秘書處服務、編製維持廚餘和環保回收物的統計記錄、製作簡報、負責採購和財政管理工作;以及(j)執行上級派遣的其他職務。
備註: 或有需要在戶外、輪班及不定時工作。
Duties of Post (1): A Wholesale Markets Supervisor (Part-time) (Statistics) is mainly deployed on (a) compiling throughput statistics of Government and private wholesale food markets; (b) providing daily fresh food supply statistics to RTHK for broadcasting use; (c) preparing and circulating daily reports on fresh food supply for senior officers of bureau and department; (d) uploading daily fresh food supply statistics to Agriculture, Fisheries and Conservation Department's Webpage; and (e) performing any other duties as assigned by a supervisor.
Remark: Working on Saturdays, Sundays and Public Holidays is required.
Duties of Post (2): A Wholesale Markets Supervisor (Part-time) (Waste Recycle and Reduction) is mainly deployed on (a) assisting in the supervision of overall operation of the wholesale food markets in relation to waste management; (b) assisting in the implementation of environmental protection projects in the wholesale food markets (such as food donation program, food waste recycling program, installation of drinking water facilities, recycling of damaged styrofoam containers, broken wooden pallets, aluminium cans, waste paper, and plastic bottles, etc); (c) assisting in coordinating the environmental protection projects and the amount of recovery that can be developed and implemented in the wholesale markets; (d) liaising with market users, Environmental Protection Department and other relevant government departments, contractors and interest groups on matters / problems relating to the operation of wholesale markets and environmental protection issues, remedies and practices; (e) assisting in formulating, promoting and publicising environmental plans to educate stakeholders of wholesale markets to achieve waste reduction at source; (f) monitoring service contractors’ performance to ensure quality and effective services; (g) assisting in handling complaints and enquiries; and settling disputes among market users and contractors in relation to environmental protection practices; (h) advising the Senior Field Officer on any irregularities in the operation of the environmental protection measures in the market; (i) performing secretariat duties in meetings with traders, representatives from trade associations, contractors and other departmental officials, compiling and maintaining food waste and recyclables collection records, preparing presentation PowerPoint and materials, arranging procurement and financial management work; and (j) performing any other duties as may be assigned.
Remark: Working outdoors, on shifts and outside normal office hours may be required.
根據僱傭條例規定給予而又適用之休息日、公眾假日(或代替假日)、產假、侍產假、疾病津貼。
申請人必須(a)持有本港大學或香港專業教育學院/科技學院/工業學院頒發的統計學、電腦科學、應用科學、工商管理、會計學、設施/產業/環境管理學或相關科目的高級文憑或以上,或具同等學歷;(b)具備最少6年的全職統計及市場調查、行政/文書支援工作或設施/環保管理工作經驗,曾於政府或公共機構工作者尤佳;(c)具備良好的電腦知識及技能,包括中文打字及辦公室文書軟件操作,以及(d)符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科達第2級或以上成績,或具同等成績。
註:(1) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。 (2) 有鮮活食品批發/零售界別工作經驗的申請人會獲優先考慮。
Candidates should have (a) a Higher Diploma or above in Statistics, Computer Sciences, Applied Sciences, Business Administration/Studies, Accounting, Facilities/Estate/Environmental Management or a related subject from a Hong Kong university, or Hong Kong Institute of Vocational Education/technical institute/technical college, or equivalent; (b) at least six years’ full time relevant working experience in statistical and market survey, administrative and clerical support duties, facilities management or environmental protection management, preferably in government or public bodies; (c) computer literacy in Chinese word processing and MS Offices; and (d) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
Notes: (1) 'Grade E' in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 2' in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth. (2) Priority will be given to candidates who have working experience in wholesale/retail fresh food sector.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:
https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列聯絡地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[G.F. 340 (3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的查詢地址。請在信封上註明所申請職位的名稱。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授學歷的人士,必須於截止申請日期後的一星期內把修業成績副本、文憑/證書副本及其他相關的履歷証明遞交或郵寄到查詢地址(請在文件每頁註明網上申請編號)。申請書如資料不全、逾期、或以傳真/電郵方式遞交,將不予受理。如以郵遞方式寄交填妥的申請表格和所需的證明文件,請確保已貼上足夠郵資。未有支付足夠郵費的郵件,將不獲香港郵政處理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約十至十二個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按所列電話查詢。
九龍長沙灣道303號長沙灣政府合署五樓漁農自然護理署