職責
執行與下列一項或多項範圍有關的一般文書工作:
(a) 法庭支援及法院辦事處服務;
(b) 一般辨公室支援服務;
(c) 人事;
(d) 財務及會計;
(e) 顧客服務;
(f) 圖書館服務;以及
(g) 資訊科技支援服務等。
合約司法機構事務助理須執行打字工作,並在執行職務時使用資訊科技應用軟件。他們亦可能須要於戶外、不定時或輪班工作,包括在晚間、週末及公眾假期當值,並在工作時穿著制服。
(a) 法庭支援及法院辦事處服務;
(b) 一般辨公室支援服務;
(c) 人事;
(d) 財務及會計;
(e) 顧客服務;
(f) 圖書館服務;以及
(g) 資訊科技支援服務等。
合約司法機構事務助理須執行打字工作,並在執行職務時使用資訊科技應用軟件。他們亦可能須要於戶外、不定時或輪班工作,包括在晚間、週末及公眾假期當值,並在工作時穿著制服。
Mainly deployed on general clerical duties which may involve one or a combination of the following aspects –
(a) court support and registry services;
(b) general office support;
(c) personnel;
(d) finance and accounts;
(e) customer service;
(f) library services; and
(g) information technology support, etc.
Contract Judiciary Assistants are required to undertake typing duties and use information technology applications in the discharge of duties. They may also be required to undertake outdoor work, work irregular hours or shifts including evenings, weekends and public holidays, and wear uniform at work.
(a) court support and registry services;
(b) general office support;
(c) personnel;
(d) finance and accounts;
(e) customer service;
(f) library services; and
(g) information technology support, etc.
Contract Judiciary Assistants are required to undertake typing duties and use information technology applications in the discharge of duties. They may also be required to undertake outdoor work, work irregular hours or shifts including evenings, weekends and public holidays, and wear uniform at work.
入職條件
申請人必須-
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等(註1)或以上成績(註2), 或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級(註3)/E級或以上成績(註2),或具同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註3)或以上成績,或具同等成績;以及
(c) 中文文書處理速度達每分鐘20字及英文文書處理速度達每分鐘30字。
(備註1:申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準。
備註2:申請人須通過中文及英文文書處理速度測試。
備註3:申請人如獲邀參加文書處理速度測試,通常會在截止申請日期後的四個星期內以電郵或郵寄方式接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人須於申請表格上提供正確的電郵及通訊地址,並有責任查閱其電郵/郵件以確保邀請妥為收悉。申請人如未獲邀參加文書處理速度測試或隨後的遴選面試,則可視作經已落選。)
(a) (i) 在香港中學文憑考試五科考獲第2級或同等(註1)或以上成績(註2), 或具同等學歷;或
(ii) 在香港中學會考五科考獲第2級(註3)/E級或以上成績(註2),或具同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註3)或以上成績,或具同等成績;以及
(c) 中文文書處理速度達每分鐘20字及英文文書處理速度達每分鐘30字。
(備註1:申請人所有資歷以截止申請日期或之前為準。
備註2:申請人須通過中文及英文文書處理速度測試。
備註3:申請人如獲邀參加文書處理速度測試,通常會在截止申請日期後的四個星期內以電郵或郵寄方式接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人須於申請表格上提供正確的電郵及通訊地址,並有責任查閱其電郵/郵件以確保邀請妥為收悉。申請人如未獲邀參加文書處理速度測試或隨後的遴選面試,則可視作經已落選。)
Candidates should have –
(a) (i) Level 2 or equivalent (Note 1) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (“HKDSEE”) (Note 2), or equivalent; or
(ii) Level 2 (Note 3) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (“HKCEE”) (Note 2), or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 (Note 3) or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(c) Chinese word processing speed of 20 words per minute and English word processing speed of 30 words per minute.
(Remark 1: All qualifications required should be obtained on or before the closing date for application.
Remark 2: Candidates are required to pass the Chinese and English word processing speed test.
Remark 3: Candidates who are invited for the word processing speed test will normally receive the invitation by email or by post within four weeks from the closing date for application. This period may be longer in exceptional circumstances, e.g. when a large number of applications are received or when there are other complications. Candidates should provide an accurate email address and correspondence address in their applications. Candidates are responsible for checking their emails / mails to ensure that invitation will be duly received. Those who are not invited for the word processing speed test or the subsequent selection interview may assume that their applications are unsuccessful.)
(a) (i) Level 2 or equivalent (Note 1) or above in five subjects in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (“HKDSEE”) (Note 2), or equivalent; or
(ii) Level 2 (Note 3) / Grade E or above in five subjects in the Hong Kong Certificate of Education Examination (“HKCEE”) (Note 2), or equivalent;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 (Note 3) or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(c) Chinese word processing speed of 20 words per minute and English word processing speed of 30 words per minute.
(Remark 1: All qualifications required should be obtained on or before the closing date for application.
Remark 2: Candidates are required to pass the Chinese and English word processing speed test.
Remark 3: Candidates who are invited for the word processing speed test will normally receive the invitation by email or by post within four weeks from the closing date for application. This period may be longer in exceptional circumstances, e.g. when a large number of applications are received or when there are other complications. Candidates should provide an accurate email address and correspondence address in their applications. Candidates are responsible for checking their emails / mails to ensure that invitation will be duly received. Those who are not invited for the word processing speed test or the subsequent selection interview may assume that their applications are unsuccessful.)
入職條件(註)
註1: 政府在聘任時,香港中學文憑考試應用學習科目(最多計算兩科)「達標」成績,以及其他語言科目E級成績,會被視為相等於新高中科目第2級成績。
註2: 有關科目可包括中國語文科及英國語文科。
註3: 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
註2: 有關科目可包括中國語文科及英國語文科。
註3: 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。