(a) 就檢討及制定噪音政策,法例和噪音標準向環境及生態局提供技術支援,尤其是解決建築噪音;
(b) 就減少噪音的計劃和項目提供意見,包括檢討和保持緊貼本地和國際間的最新靜音施工技術、方法和設備;
(c) 協助管理有關噪音項目的研究和僱用服務;
(d) 就評估及噪音組提供的服務與公眾、行業協會、專業團體、工程師、承辦商、環境顧問及其他政府部門聯絡;
(e) 就基本的噪音核心知識在環境學院進行基礎、專業及重溫進修培訓及實踐工作坊,包括噪音技術及專業技能及知識;以及
(f) 協助開發(i) 住宅發展的交通噪音影響評估(TNIA)的雲端運算系統; (ii) 一種可提高處理複雜香港空間設置計算效率的新交通噪音評估方法; (iii) 建築噪音管理計劃(CNMP)的雲端運算系統。
其他相關的工作要求:(a) 工作時間及地點須視乎部門的運作需要而定。獲取錄者或需(i) 不定時及超時工作,包括晚上、周末、周日和公眾假期;以及(ii) 不時在戶外工作,包括戶外。(b) 每星期的工作時數會按部門運作需要而定,但每星期不會多於17.5小時。合約期內之任何特定期間並沒有最低工作時數的保證。
(a) To provide technical support to Environment and Ecology Bureau (EEB) in review and formulation of noise policies, legislation and noise standards, in particular to address construction noise;
(b) To provide advice and input on the noise programmes and noise initiatives, including review and keeping up-to-date on quiet construction technologies, methods and equipment both locally and in the international arena;
(c) To assist in managing studies and hire of services for different noise initiatives;
(d) To liaise with the public, trade associations, professional bodies, engineers, contractors, environmental consultants and other government departments in connection with the services provided by the ANG;
(e) To conduct basic, specialized and refresher training and practical workshops on the essential noise core knowledge, including technical and specialized skills and knowledge on Noise under Environmental Academy; and
(f) To assist in the development of (i) Cloud-based System for Traffic Noise Impact Assessment (TNIA) Submission for Residential Developments; (ii) a new traffic noise assessment methodology that could facilitate and enhance the computation efficiency for handling complex Hong Kong spatial settings; (iii) Cloud-based System for Construction Noise Management Plan (CNMP) Submission.
Other Job-related Requirements: (a) The hours and venues of work may be varied having regard to the operational needs of the department. The successful candidate may be required to (i) work irregular hours and overtime, including evenings, weekends and public holidays; and (ii) work outside office including outdoors. (b) The number of working hours is subject to the operational needs but will not exceed 17.5 hours per week. There is no guarantee on the minimum number of hours of work in any given period.
受聘人不會享有在《僱傭條例》下全職僱員的附帶福利(包括但不限制於14天有薪年假、休息日、法定假日 (或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼等)。除非僱員按連續性合約受聘,否則受聘人圓滿履行合約後不會獲發約滿酬金。
申請人須-
(a) 持有環境科學或工程科目的學士學位,或具備同等學歷;以及
(b) 具備最少十年有關環境噪音的全職工作經驗,當中包括就噪音規劃,建築噪音制定政策/法例及實踐,並擁有項目/合約管理、噪音監理及管制、與持分者聯繫及進行商界/公眾諮詢的主管經驗。申請人若有發展和制定有關環境噪音政策的實際經驗將獲優先考慮。
註:申請人若在1975年12月5日或以後,取得香港工程師學會有關環境或機械界別的會員資格,或具備香港合資格環保專業人員學會(香港環專會)的專業會員資格,或具備香港聲學學會的會員資格,或具備同等資歷,可獲優先考慮。
Applicants should have: –
(a) a Bachelor’s degree in environmental science, or engineering, or equivalent; and
(b) minimum 10 years’ post-qualification working experience in the field of environmental noise including noise planning, policy / legislation formulation and implementation in respect of construction noise, relevant supervisory experience in project/contract management, noise management/control, stakeholders’ engagement, and trade/public consultation. Preference will be given to candidates with practical experience in the development and formulation of policy related to environmental noise.
Note: Preference will be given to applicants who possess Corporate Membership of the Hong Kong Institution of Engineers in Environmental or Mechanical Discipline admitted on or after 5 December 1975, or Professional Membership of the Hong Kong Institute of Qualified Environmental Professionals Limited (HKIQEP), or Corporate Membership of the Hong Kong Institute of Acoustics (HKIOA), or equivalent.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人,相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”,參閱該資料冊。(g) 持有本港以外院校╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須在2022年12月30日或之前以郵寄方式將修業成績副本和證書副本送交上述查詢地址(以郵戳日期為準)。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾與否、性別、婚姻狀況、懷孕與否、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘用者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時的規定為準。(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有通過篩選的申請人會獲邀參加招聘考試及╱或面試。(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,則毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。適合受聘而有申報為殘疾人士的申請人,相對於適合受聘程度相若的其他申請人,或會獲給予適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理—聘任”,參閱該資料冊。(g) 持有本港以外院校╱非香港考試及評核局所頒授學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須在2022年12月30日或之前以郵寄方式將修業成績副本和證書副本送交上述查詢地址(以郵戳日期為準)。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。親身或以郵寄方式遞交的申請書須於截止申請日期或之前送達查詢地址,信封面須註明申請的職位名稱。為避免郵遞延誤或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚印上或寫上正確地址及已貼上足額郵票。所有郵資不足的郵件將不會獲派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期、資料不全/並未按要求附上有關證明文件或透過傳真/電郵遞交的申請,或不獲考慮。申請人請盡量在申請表格上提供電郵地址。申請人亦可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期起計八個星期內接獲通知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況,可能需時稍長。申請人如不獲邀參加遴選面試,可視作落選論。
香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心26樓環境保護署[經辦人:環境保護主任(評估及噪音)13]