協助專業職系人員-
(a) 就城市規劃/發展建議及為公眾簡報會,擬備建築布局圖、設計圖、總綱圖、演示圖像(例如概念草圖等)及視像簡報材料(例如照相式寫實平面圖像、三維動畫和繪圖及三維互動式模型等);
(b) 因應不同發展密度、建築物高度、密集程度及布局,測試各種發展方案所造成的視覺影響/進行景觀分析;
(c) 為根據《城市規劃條例》及《環境影響評估條例》和相關研究所提交的資料(特別是視覺影響評估和空氣流通評估),核實當中的電腦合成照片、建築簡報材料及發展建議的布局的準確性;
(d) 協助督導與管理平面設計師/美術設計師小組的日常工作;
(e) 擬備總綱發展/概念圖、城市設計大綱、城市設計總綱圖及圖像,以展示城市設計概念及措拖;
(f) 就各種技巧和技術為本署人員提供培訓,特別是與布局設計及擬備高質素及照相式寫實演示圖像的相關技術;以及
(g) 在執行上述及其他相關工作時,就有關城市設計、建築設計及應用全新三維及多媒體技術的研究提供支援。
(或須在偏遠地點工作,以及在正常工作時間以外及╱或不定時工作。)
To assist the professional staff in -
(a) preparing architectural schematic layouts and design schemes, master plan, graphic presentation (such as conceptual sketches, etc.) and visual presentation materials (such as photo-realistic graphic illustrations, 3D animation and rendering, 3D interactive modelling etc.) for town planning/development proposals and public presentation purposes;
(b) testing visual impacts/conducting visual analysis due to different development scenario of varying development intensity, height, massing and building disposition;
(c) verifying accuracy of photomontages, architectural presentations and layouts of development proposals in submissions under the Town Planning Ordinance and Environmental Impact Assessment Ordinance and relevant studies, especially for the visual impact assessments and air ventilation assessments;
(d) assisting in the daily supervision and management of a team of graphic designer(s)/artist(s);
(e) preparing master layout/concept plan, Urban Design Framework, Urban Design Master Plan and diagrams to illustrate urban design concepts and measures;
(f) providing training on various skills and techniques especially related to schematic design and high quality and photo-realistic graphic presentations to staff of the department; and
(g) providing support in conducting research in relation to urban design, architectural design, as well as application of new 3D and multimedia technologies for conducting the above and other relevant tasks.
(May be required to work in remote areas and work outside normal working hours and/or in irregular hours.)
受聘人如在合約期內一直表現理想、行為良好,可在合約期圓滿結束後獲發約滿酬金。該筆酬金如獲發放,連同政府按照《強制性公積金計劃條例》而為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,金額將相等於受聘人合約期內所得底薪總額的15%。受聘人可按《僱傭條例》的規定享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、產假/侍產假及疾病津貼等福利(如適用)。
申請人必須-
(a) (i) 持有本港大學所頒授的建築或建築研究學士學位,或具備同等學歷,或持有香港建築師學會認可的學位;以及
(ii) 具備至少三年建築或城市設計方面的相關工作經驗,以及對建造和建築設計、擬備簡報材料,以及《建築物(規劃)規例》(例如《認可人士、註冊結構工程師及註冊岩土工程師作業備考》第APP-152號的「可持續建築設計指引」等)有深入認識。具擬備法定建築圖則經驗及對法定規劃制度有認識者更佳;
或
(iii) 持有本港大學或香港專業教育學院所頒授的建築或建築研究文憑,或具備同等學歷;以及
(iv) 具備至少五年建築或城市設計方面的相關工作經驗,以及對建造和建築設計、擬備簡報材料,以及《建築物(規劃)規例》(例如《認可人士、註冊結構工程師及註冊岩土工程師作業備考第APP-152號》的《可持續建築設計指引》等)有深入認識。具擬備法定建築圖則經驗及對法定規劃制度有認識者更佳;
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績 [見下文註(1)];
(c) 具設計天分,能手繪具風格的建築圖則,並具備良好的電腦輔助技巧製作建築效果圖,以美術方式有效地表達設計概念/發展建議;
(d) 通曉應用Microstation、AutoCAD、3D Studio Max/3D Studio Viz、Revit、Photoshop、SketchUp、Microsoft Office等電腦設計軟件及建築信息模擬;熟識動畫製作、錄像剪接技巧及懂應用Adobe Creative Suite者更佳;
(e) 對管理電腦硬件和軟件系統有認識或具相關經驗者更佳;以及
(f) 能獨立工作及與團隊合作,並能在緊迫時間內完成工作及承受工作壓力,以及能有效與部門內的專業職系人員溝通。
Candidates should have -
(a) (i) obtained a bachelor’s degree in Architecture or Architectural Studies from a Hong Kong university, or equivalent, or a degree recognised by the Hong Kong Institute of Architects; and
(ii) at least three years’ relevant experience in architectural or urban design field with solid knowledge on building and architectural design, preparing presentation materials as well as Building (Planning) Regulations (such as PNAP APP- 152 Sustainable Building Design Guidelines, etc). Experience in preparing statutory building plan submission and knowledge in statutory planning system is an advantage;
or
(iii) obtained a Diploma in Architecture or Architectural Studies from a Hong Kong university or Hong Kong Institute of Vocational Education, or equivalent; and
(iv) at least five years’ relevant experience in architectural or urban design field with solid knowledge on building and architectural design, preparing presentation materials as well as Building (Planning) Regulations (such as PNAP APP- 152 Sustainable Building Design Guidelines, etc). Experience in preparing statutory building plan submission and knowledge in statutory planning system is an advantage;
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See Note (1) below];
(c) good design flair, stylist free hand architectural drawing skills and good computer-aided architectural presentation techniques to effectively communicate design concepts/development proposals in an artistic manner;
(d) sound knowledge in the use of computer design software such as Microstation, AutoCAD, 3D Studio Max/3D Studio Viz, Revit, Photoshop, SketchUp, Microsoft Office as well as BIM; knowledge in animation production, video editing skills and the use of Adobe Creative Suite will be an advantage;
(e) knowledge or experience in managing computer hardware and software system will be an advantage; and
(f) ability to work independently and maintain team work under tight schedule and pressure as well as communicate effectively with professionals of the department.
(1) 政府聘任非公務員僱員時,過往香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科及英國語文科第2級的成績;
(2) 申請人須提交履歷表及相關作品簡介(最多10張A4紙),詳述所取得的資歷、曾任職位的職責及曾參與的項目,特別是與本職位的要求相關者;以及
(3) 合適的申請人將獲邀參加面試。申請人或需參加技能測試。
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款受聘,合約期為一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件受聘。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派,晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試及╱或面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加遴選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)內的“公務員隊伍的管理-聘任”參閱該資料冊。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的規劃署主頁內閱覽,網址如下:http://www.pland.gov.hk。
申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須於截止申請日期或之前,把填妥的申請表格連同詳細履歷及相關作品簡介親身遞交或郵寄到下述查詢地址,信封面須註明申請的職位名稱。遞交申請日期以信封上的郵戳日期為準。為避免郵件過期或未能成功派遞,在投寄前請確保信封面已清楚寫上正確地址及已貼上足夠郵資。所有郵資不足的郵件將不會派遞至本署,並會由香港郵政按情況退還寄件人或銷毀。申請人須自行承擔因未有支付足夠郵資而引致的任何後果。逾期遞交的申請、申請表資料不全、沒有夾附所需文件副本,或以傳真或電郵方式遞交的申請表格將不獲處理。如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內會接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
香港北角渣華道333號北角政府合署18樓1817室規劃署聘任組