投資推廣署現正物色充滿幹勁的優秀人才,加入我們的創新及科技團隊,擔任首席經理(生物科技企業),推動我們在生命健康領域的投資推廣工作。你須運用專業知識、行業經驗及人脈,推動香港成為生命健康創新科技中心,促進環球科研合作及行業發展。你將與我們的全球網絡合作,吸引及協助設於海外及內地的生物科技領先企業,在香港及透過香港開設及/或拓展其業務。
要勝任以上職位,你須:
• 在香港及/或海外取得不同生命健康領域(例如藥物、醫療儀器、先進療法、生物科技研發、醫療健康科技)的豐富專業知識及工作經驗;
• 具備敏銳的商業觸覺及面對客戶技巧的豐富經驗,並在生命健康行業中,具備良好市場推廣及業務拓展技巧;
• 具備與行政管理層聯絡、接洽和建立良好關係的能力,以了解他們的需求並提供深入的行業分析;
• 在物色潛在客戶方面具備良好往績,並具備與業界持份者建立良好關係的能力,如科技園區、大學、研究機構、創新和共創實驗室、行業組織、投資者團體、商會、企業等;
• 能以流利英語、廣東話普及通話溝通、作口頭報告,並具備卓越人際及演說技巧;以及
• 對香港的營商環境有充分認識和了解,並熟悉粵港澳大灣區商機。
(a) 制定及推行不同策略及計劃,推動香港成為領先的生命健康科技中心,吸引及協助來自海外及內地的生命健康科技企業在香港開設及拓展業務;
(b) 編寫與生命健康科技相關主題的簡報、口頭報告及意見領袖資料;
(c) 制定及推行有效的生物科技企業發展策略,與生物科技領先企業的行政管理層建立良好關係,吸引它們在香港開設業務;
(d) 制定及推行有效的溝通計劃,與業界加強聯繫,並透過舉辦投資推廣及市場推廣活動,提高我們在生命健康科技行業的知名度;
(e) 作為生命健康團隊較有經驗的成員,指導、激勵及支援團隊成員,從而提供以客戶為中心的增值服務及舉辦推廣活動;
(f) 適時提交高質素的內部報告,監察並管理預算,並在客戶關係管理系統中適時並妥善地備存最新記錄;
(g) 代表投資推廣署公開發言及接受內部/對外採訪;
(h) 支援創新及科技行業主管,並在必要時擔任管理職務;以及
(i) 執行其他受指派的行政及特別職務。
此職位受聘人或須前往內地及外地公幹。
Invest Hong Kong (InvestHK) is looking for passionate professionals to join its Innovation and Technology (I&T) sector as Principal Managers (Biotechnology Enterprises) to drive investment promotion work focusing on the life and health sciences sector. You will leverage your sector knowledge, industry experience and network to promote Hong Kong as an innovative life and health sciences technology hub for global research collaboration and industry development. Working with InvestHK’s global network, you will attract and support leading biotechnology companies from overseas and the Mainland to set up and/or expand their operations in and via Hong Kong.
You will need to demonstrate:
• extensive knowledge and work experience to cover a wide spectrum of life and health sciences-related subjects, such as pharmaceuticals, medical devices, advanced therapeutics, biotechnology research and development, and medical health technologies gained in Hong Kong and/or globally;
• strong business acumen and proven record of performance in client-facing activities with savvy marketing and business development skills in the life and health sciences sector;
• capability to connect, engage and approach executive-level management to understand their needs and provide deep industry insights;
• excellent track record of generating leads and capable of managing the relationship with ecosystem stakeholders, such as technology parks, universities, research institutions, innovation and co-creation labs, industrial organisations, investor groups, chambers and corporates, etc.;
• excellent communication, presentation, interpersonal and public speaking skills in English, Cantonese and Putonghua; and
• knowledge of and good understanding of Hong Kong’s business environment and familiarity of business opportunities in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
(a) To develop and implement strategies and plans to promote Hong Kong as a leading life and health sciences technology hub, attract and support overseas and Mainland companies in the life and health sciences sector to set up and expand in and via Hong Kong;
(b) To formulate briefs, presentations and thought leadership materials relevant to the life and health sciences sector;
(c) To develop and execute strategic biotechnology enterprises development plans to engage executive-level management of leading biotechnology companies to set up their businesses in Hong Kong;
(d) To develop and execute effective communication plans to strengthen our network and raise our profile in the life and health sciences ecosystem via investment promotion and marketing activities;
(e) To act as a senior member of the life and health sciences team to coach, motivate and support colleagues to provide value-added client-centric services and promotional initiatives;
(f) To conduct high quality and timely internal reporting, budget monitoring and control, and proper and timely record-keeping in the Customer Relationship Management System;
(g) To represent InvestHK to deliver public speeches and conduct internal and external interviews;
(h) To support the Head of I&T to take upon the managerial tasks when necessary; and
(i) To perform other administrative and ad hoc duties as required.
The position may require some investment promotion visits in the Mainland and overseas.
受聘人如能圓滿地完成整個合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現,可獲發一筆約滿酬金。該筆酬金,加上部門按照《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內支取的基本薪金總額的15%;及
可享有每年14天有薪年假,並享有《僱傭條例》規定而又適用的其他福利,例如休息日、法定假日(或代替假日)、產假/侍產假和疾病津貼。
(a) 持有香港任何一所大學所頒授的學士學位,或具同等學歷,以主修有關生物科技、生物醫學或醫療保健的科學或工程學學位為佳;
(b) 具備最少十年在生命健康科技行業取得的以下全職工作經驗:客戶管理、業務拓展、諮詢服務、項目管理、研究及發展,及/或銷售及市場推廣;
(c) 具備對生命健康科技行業的充分知識及經驗。具備投資推廣、市場推廣及傳訊、諮詢服務,又或經濟發展方面的工作經驗者更佳;
(d) 在生命健康科技行業擁有廣泛的業務網絡,包括在創業生態系統及/或投資社群;以及
(e) 具備良好中英文書寫能力,並能說良好的粵語、普通話及英語。
(a) A Bachelor’s degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably a science or engineering degree related to biotechnology, biomedical or healthcare subjects;
(b) A minimum of 10 years of full-time work experience in account management, business development, consulting, project management, research and development and/or sales and marketing in the life and health sciences sector;
(c) Good knowledge of and experience in the life and health sciences ecosystems. Prior work experience in investment promotion, marketing communications, consulting or economic development would be an advantage;
(d) Extensive business networks within the life and health sciences sector, including in the startup ecosystem and/or investment community; and
(e) A good command of both written and spoken Chinese (Cantonese and Putonghua) and English.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
獲錄取的申請人將按非公務員合約條款聘用,一般為期24個月。續約與否視乎屆時本署的服務需要及申請人的工作表現及品行而定。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。申請人如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的申請人並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的申請人會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加甄選面試/筆試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水準相若。有關申請人須把修業成績副本及證書副本發送到上述電郵地址。
申請人必須於2023年5月18日下午5時正(香港當地時間)或之前遞交以下文件:
(i) 詳細説明爲何申請人認爲自己適合本職位的申請信;以及
(ii) 把完整的履歷表發送到電郵地址
[email protected];以及
(iii) 透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk) 的G.F. 340網上申請系統遞交網上申請。
申請人如未能遞交以上任何一項或逾期遞交申請,本署將不會處理有關申請。
由於面試邀請或其他通知將以電郵發出,申請人須於其申請中提供正確的電郵地址。申請人有責任查閱其電郵,以確保面試邀請或其他通知妥為收悉。
如在截止申請日期的七個工作天後仍未收到認收/確認電郵,請致電3107 1073或發送電郵到
[email protected]與本署聯絡。獲篩選的申請人將在申請截止日期後六星期內獲邀出席甄選面試。如申請人未獲邀參加甄選面試,則可視作經已落選。