教育局
助理督學(學位)(特殊教育)
Assistant Inspector (Graduate) (Special Education)
總薪級表第23點(每月港幣32,680元)至總薪級表第33點(每月港幣51,670元) [參閱附註(a)]
職責
助理督學(學位)主要負責以下種類的職務:
(a) 監察和提供特殊教育服務;
(b) 協助規劃及推行其他教育政策;
(c) 協助教育專業人員的專業訓練及發展;
(d) 協助課程發展及評審;
(e) 進行質素保證視學;以及
(f) 提供校本支援及協助學校發展。
獲取錄的人員可能會調派往不同分部/組別或其他相關科別工作。
Assistant Inspectors (Graduate) are mainly deployed on the following types of duties –
(a) monitoring and provision of special education services;
(b) assisting in formulation and implementation of other education policies;
(c) assisting in professional training and development of educational professionals;
(d) assisting in curriculum development and review ;
(e) conducting quality assurance inspection; and
(f) provision of school-based support and school development.
Selected appointees are subject to postings to different Divisions/Sections or other related disciplines.
入職條件
申請人須:
(1) 持有本港頒授的學士學位,或同等學歷;
(2) 具備特殊教育訓練,或教育聽障學童的訓練,或言語溝通的訓練,或相關訓練;
(3) 持有本港專上教育機構頒授的教育證書,或同等學歷;
(4) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試兩張語文試卷(中文運用及英文運用)取得「二級」成績,或同等成績[參閱下註 (a) - (d)];以及
(5) 在取得學士學位後具備四年有關的工作經驗,包括教育及/或支援有言語障礙學童,或聽障學童,或有其他特殊教育需要學童的經驗,及/或特殊學校教學經驗,或相關經驗。
申請人必須具責任感、積極進取和熱心工作;品格良好、為人正直;有志於教育服務;及能以中、英文有效溝通。
Candidates should have –
(1) a Hong Kong bachelor's degree, or equivalent;
(2) relevant training in special education, or in the education for the deaf, or in speech, language and communication, or equivalent;
(3) a certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent;
(4) met the 'Level 2' results in the two language papers [Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)] in the Common Recruitment Examination (CRE), or equivalent [See Note (a) - (d)]; and
(5) four years' relevant post-degree experience, including experience in teaching and/or providing support to students with speech and language impairment, or students with hearing impairment, or students with other special educational needs, and/or teaching in special schools, or equivalent.
Candidates should be responsible, self-motivated and enthusiastic; have a fine character and integrity; be committed to serve in the education field; and be able to communicate effectively in Chinese and English.
入職條件(註)
(a) 綜合招聘考試中文運用及英文運用試卷的成績則分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(b) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上的成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科「C」級或以上的成績則會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
(c) 在 International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績,在 IELTS 考試成績的兩年有效期內,其 IELTS 成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS 考試成績必須在職位開始接受申請的首天(即2012年6月16日)仍然有效。
(d) 申請人如未取得上述入職條列明的綜合招聘考試成績,但在截止接受申請當天(即2012年6月29日)已符合其他入職條件,亦可提出申請。不過,有關申請人須已報名參加在2012年6月舉行的綜合招聘考試,並於有關試卷中取得所需成績,才會獲考慮聘用。
(e) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現會繼續佔其整體表現的一個適當比重。然而,該測試的成績並不會影響其申請公務員職位的資格。原則上,申請人的學歷、經驗和才能仍然是考慮其是否適合獲聘用的主要因素。