教育局 (課程發展處)
兼職課程支援主任(中國語文教育) (EDB/CDI/301/23)
Part-time Curriculum Support Officer (Chinese Language Education) (EDB/CDI/301/23)
時薪450元 (每星期工作16小時)
職責
(a) 參與發展中小學中國語文教育課程及評鑑課程的推行情況;
(b) 協助策劃及籌辦在職中國語文及普通話教師專業發展課程;
(c) 協助編訂、製作和推廣有關學習中國語文及普通話的教學資源及成功經驗,以支援課程的推行;
(d) 發展和推行提升語文水平,以及推廣中華文化的措施,包括策劃及籌辦全港語文活動;以及
(e) 執行上司委派的其他職務。
(b) 協助策劃及籌辦在職中國語文及普通話教師專業發展課程;
(c) 協助編訂、製作和推廣有關學習中國語文及普通話的教學資源及成功經驗,以支援課程的推行;
(d) 發展和推行提升語文水平,以及推廣中華文化的措施,包括策劃及籌辦全港語文活動;以及
(e) 執行上司委派的其他職務。
(a) To take part in developing the Chinese Language Education curricula and evaluating its implementation at the primary and secondary levels;
(b) To assist in planning and organising in-service professional development programmes for Chinese Language and Putonghua teachers;
(c) To assist in the development, production and dissemination of learning and teaching resource materials, and exemplars of good practices for Chinese Language and Putonghua to support curriculum implementation;
(d) To develop and implement language enhancement measures, and promote Chinese culture (including planning and organising territory-wide language activities); and
(e) To undertake any other duties assigned.
(b) To assist in planning and organising in-service professional development programmes for Chinese Language and Putonghua teachers;
(c) To assist in the development, production and dissemination of learning and teaching resource materials, and exemplars of good practices for Chinese Language and Putonghua to support curriculum implementation;
(d) To develop and implement language enhancement measures, and promote Chinese culture (including planning and organising territory-wide language activities); and
(e) To undertake any other duties assigned.
入職條件
(a) 持有香港所頒授的中國語文學士學位,或具備同等學歷[參閱註(i)];
(b) 持有香港專上教育機構所頒授的教育證書,或具備同等學歷[參閱註(i)];
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[參閱註(iii)];
(d) 在取得上述(a)及(b)的學歷後,具備不少於6年與中國語文教學及/或課程發展的相關經驗[參閱註(ii)];
(e) 能以中文(粵語和普通話)和英文有效溝通及具備良好的電腦技能;以及
(f) 申請人如有1) 國家語言文字工作委員會普通話水平測試證書,而成績在2級乙等或以上;或香港考試及評核局(考評局)普通話高級水平測試及格證書,並且在口語(包括朗讀、說話、會話)卷取得及格或以上的成績;或在考評局教師語文能力評核(普通話)口語卷取得第3等或以上成績,及/或2)任教普通話課程的相關經驗,及/或3)任教中學中國語文及/或中國文學課程的相關經驗,可獲優先考慮[參閱註(i)及註(ii)]。
(b) 持有香港專上教育機構所頒授的教育證書,或具備同等學歷[參閱註(i)];
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[參閱註(iii)];
(d) 在取得上述(a)及(b)的學歷後,具備不少於6年與中國語文教學及/或課程發展的相關經驗[參閱註(ii)];
(e) 能以中文(粵語和普通話)和英文有效溝通及具備良好的電腦技能;以及
(f) 申請人如有1) 國家語言文字工作委員會普通話水平測試證書,而成績在2級乙等或以上;或香港考試及評核局(考評局)普通話高級水平測試及格證書,並且在口語(包括朗讀、說話、會話)卷取得及格或以上的成績;或在考評局教師語文能力評核(普通話)口語卷取得第3等或以上成績,及/或2)任教普通話課程的相關經驗,及/或3)任教中學中國語文及/或中國文學課程的相關經驗,可獲優先考慮[參閱註(i)及註(ii)]。
(a) A Hong Kong bachelor's degree majoring in Chinese, or equivalent [see Note (i)];
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent [see Note (i)];
(c) Met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (iii)];
(d) At least 6 years' relevant post-qualification [as specified in (a) and (b)] experience in Chinese Language teaching and/or curriculum development on Chinese Language Education [see Note (ii)];
(e) Able to communicate effectively in Chinese (Cantonese and Putonghua) and English, and possess good computing skills; and
(f) Preference will be given to candidates who have 1) the Certificate for the Test of Proficiency in Putonghua (Putonghua Shuiping Ceshi) (Grade B, Level 2 or above) awarded by the State Language Commission; or the Certificate for the Test of Advanced Proficiency in Putonghua awarded by the Hong Kong Examinations and Assessment Authority (HKEAA) and have obtained passes or above in Speaking (including Reading, Presentation and Conversation); or attained Level 3 or above in the Speaking paper of the Language Proficiency Assessment for Teachers (Putonghua) conducted by HKEAA, and/or 2) relevant experience in Putonghua teaching, and/or 3) relevant experience in Chinese Language and/or Chinese Literature teaching at the secondary level [see Note (i) & (ii)].
(b) A certificate in education from a Hong Kong tertiary educational institution, or equivalent [see Note (i)];
(c) Met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [see Note (iii)];
(d) At least 6 years' relevant post-qualification [as specified in (a) and (b)] experience in Chinese Language teaching and/or curriculum development on Chinese Language Education [see Note (ii)];
(e) Able to communicate effectively in Chinese (Cantonese and Putonghua) and English, and possess good computing skills; and
(f) Preference will be given to candidates who have 1) the Certificate for the Test of Proficiency in Putonghua (Putonghua Shuiping Ceshi) (Grade B, Level 2 or above) awarded by the State Language Commission; or the Certificate for the Test of Advanced Proficiency in Putonghua awarded by the Hong Kong Examinations and Assessment Authority (HKEAA) and have obtained passes or above in Speaking (including Reading, Presentation and Conversation); or attained Level 3 or above in the Speaking paper of the Language Proficiency Assessment for Teachers (Putonghua) conducted by HKEAA, and/or 2) relevant experience in Putonghua teaching, and/or 3) relevant experience in Chinese Language and/or Chinese Literature teaching at the secondary level [see Note (i) & (ii)].
入職條件(註)
(i) 申請人須在申請表上清楚註明所修讀學位課程的主修和副修科目。申請人如有其他學歷 (例如在入職條件(f)所列明的學歷),亦須一併在申請表上列明。
(ii) 申請人須述明於取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質(例如任教科目)。
(iii) 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。
(ii) 申請人須述明於取得有關學歷後所具備的相關工作經驗及性質(例如任教科目)。
(iii) 政府在聘任時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級成績,在行政上會被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2級成績。