高級律師主要負責較複雜的知識產權法律及政策工作,有關於制定法律、政策意見及立法建議,商標、專利、外觀設計及版權特許機構的註冊,執行類似司法性質的職能,向政府提供民事法律諮詢服務,以及推廣知識產權保護、管理、商品化及貿易。
工作特點
在知識產權署從事法律工作,受聘者將獲得獨持的機會,處理多元化和具挑戰性的知識產權事務,與政府各決策局和部門合作,與社會不同持分者交流合作及參與有關解決對公眾有重要性的法律及政策事務的決策過程,從而展露和發揮受聘者相關的專業能力,這些機會在私營機構較難以獲得。我們提供充實的工作環境、優厚薪酬及附帶福利,以及晉升至首長級職級的機會。我們提供高質素的工作及完善的培訓機會,包括安排同事參與本地、區域及國際性的知識產權研討會、工作坊及會議。受聘者將被調派與由經驗豐富、見識廣博的知識產權律師團隊組成的法律團隊工作,並與商標、專利及外觀設計審查人員及部門其他人員共同合作,負責處理指定範疇的知識產權事務和部門事宜。在部門的服務需求不受影響的前題下,我們可能會適當調派受聘者到不同範疇的法律團隊工作,以促進受聘者的事業發展。
A Senior Solicitor is mainly deployed on more complex duties of intellectual property legal and policy work relating to formulation of legal and policy advice as well as legislative proposals, registration of trade marks, patents, designs and copyright licensing bodies, discharge of quasi-judicial functions, provision of civil legal advisory services to the Government, and promotion of intellectual property protection, management, commercialization and trading.
Job Characteristics:
A legal career in the Intellectual Property Department offers you a unique chance to demonstrate and develop your professional ability in tackling diversified and challenging intellectual property issues, working with various bureaux and departments of the Government, engaging stakeholders in society and participating in decision-making process for resolving legal and policy issues of public importance, which is hardly available in the private sector. We offer an enriching work environment, competitive salary and fringe benefits, and prospect for promotion to the directorate rank. We provide exposure to high-quality work and excellent training opportunities, including sending colleagues to attend different local, regional and international seminars, workshops and conferences on various intellectual property topics. The successful candidate would be posted to work in a highly experienced and knowledgeable legal team of intellectual property lawyers tasked with handling a specific stream of intellectual property issues and departmental matters, in collaboration with examiners of trademarks, patents and designs and other colleagues of the department. Subject to service exigencies, appropriate new postings to other legal teams might be arranged for career development.
申請人必須 -
(a)(i) 在香港或《律政人員條例》(第87章)第2A條及附表2所規定的任何一個認可司法管轄區內取得律師資格後具備最少五年專業經驗;或
(ii) 在香港或《律政人員條例》(第87章)第2A條及附表2所規定的任何一個認可司法管轄區內取得大律師資格和全面執業權後,具備最少六年專業經驗﹔
(b) 符合語文能力的要求,即在綜合招聘考試的英文運用試卷取得“二級”成績,以及在中文運用試卷取得“一級”成績,或同等成績[註(1)-(2) ]﹔以及
(c) 在《基本法及香港國安法》測試取得合格成績[註3]。
Candidates should be –
(a)(i) solicitors with at least five years’ professional experience since admission in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance (Cap. 87); or
(ii) barristers with at least six years’ professional experience since attaining the right to full practice in a recognized jurisdiction as stipulated under Section 2A and Schedule 2 of the Legal Officers Ordinance (Cap. 87);
(b) have met the language proficiency requirements of ‘Level 2’ result in the Use of English (UE) paper and ‘Level 1’ result in the Use of Chinese (UC) paper in the Common Recruitment Examination (CRE) [Note (1)], or equivalent [Notes (2)], and
(c) have obtained a pass result in the Basic Law and National Security Law Test (BLNST)[Note (3)].
(1) 綜合招聘考試英文運用及中文運用試卷的成績分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。
(2) 政府在聘任公務員時,語文能力要求的同等成績如下:
綜合招聘考試英文運用試卷
(a) 等同“二級” 成績
(i) 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績;或
(ii) 香港高級程度會考英語運用科C級或以上成績;或
(iii) General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) English Language科C級或以上成績;或
(iv) 在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日(即2023年6月9日至2023年7月10日)有效。
(b) 等同“一級” 成績
(i) 香港中學文憑考試英國語文科第4級成績;或
(ii) 香港高級程度會考英語運用科D級的成績;或
(iii) GCE A Level English Language科D級成績
綜合招聘考試中文運用試卷
(a) 等同“二級” 成績
(i) 香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績;或
(ii) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上的成績
(b) 等同“一級” 成績
(i) 香港中學文憑考試中國語文科第4級成績;或
(ii) 香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科D級的成績
(3) 政府會測試所有應徵公務員職位人士的《基本法》及《香港國安法》知識。在《基本法及香港國安法》測試取得及格成績是所有公務員職位的入職條件。申請人必須在《基本法及香港國安法》測試中取得及格成績方會獲考慮聘用。如申請人在申請公務員職位時仍未曾參加相關的《基本法及香港國安法》測試或未曾在相關的《基本法及香港國安法》測試考獲及格成績,仍可作出申請。他們會被安排在招聘過程中參加相關《基本法及香港國安法》測試。
獲取錄的申請人會按公務員合約條款受聘,為期三年。如受聘人在合約期內一直保持收良好的工作表現及操守,圓滿完成整個合約後可獲發約滿酬金。該筆約滿酬金,連同政府向強制性公積金計劃的供款,會相等於合約期所得實職底薪總額的15%。當受聘人圓滿完成三年的合約條款後,當局或會考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 每月薪酬及頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘測試及╱或面試。
(h) 申請人或須在面試時完成一份書面作業。
(i) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加招聘測試╱面試。在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:http://www.csb.gov.hk內的 “公務員隊伍的管理-聘任”。
(j) 持有本港以外學府 /非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄文憑/證書、修業成績單以及有關院校發出列明上課方式 (例如當地院校全日/兼讀制、遙距授課等)的正式文件副本到查詢地址。網上遞交申請表格的申請人請在信封面上註明「申請高級律師職位」和每一頁證明文件副本上註明網上申請編號。
(k) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈25樓知識產權署行政組。