總監 (內地、大灣區及一帶一路)
(a) 與文創產業發展處轄下的八個創意界別相關協會合作,制定和擬定推行計劃,促進大灣區發展和「一帶一路」倡議下各計劃 /活動/項目的發展和推廣工作;
(b) 管理與本地和海外相關創意產業的行業協會、政府及非政府機構和專業協會聯繫和建立網絡的工作,務求為大灣區發展和「一帶一路」倡議下的項目開拓和尋找發展和推廣機會;
(c) 協助制定有關創意產業發展的政策和策略,並協助爭取在《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》下進一步落實開放措施;
(d) 統籌就有關大灣區發展、「一帶一路」倡議和《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》的政策建議、報表、進展報告及簡報提出的意見;
(e) 組織和接待內地、大灣區和「一帶一路」國家的代表團,並在高級官員以主禮嘉賓身分出席電影業的會議和活動時向他們提供支援;;以及
(f) 掌管內地、大灣區及一帶一路科的日常運作,在必要時代表該科出席並主禮活動。
總監 (公共關係及社群媒體)
(a) 就文創產業發展處(文創處)及香港創意產業的整體推廣與市場宣傳事宜,協助制定並推行政策和策略;
(b) 根據議定的政策及策略策劃和舉辦項目及活動,以推廣和宣傳文創處及香港創意產業,並定期或因應項目情況檢討和評估成效;
(c) 就文創處及香港創意產業的整體推廣與市場宣傳事宜,建立並維持可持續發展的宣傳網路;
(d) 監察文創處轄下各網站的運作,建立有效機制,適時同步更新各網站內容,並確保機制持之有效;
(e) 監督和統籌文化體育及旅遊局和文創處高級官員參加╱主禮活動和出席媒體採訪的禮儀及後勤支援;以及
(f) 監察公共關係及社交媒體組,並管理該組獲撥的資源。
總監 (研究)
(a) 監督研究科為文創產業發展處(文創處)進行恆常╱特定研究,包括―
(i) 對香港和海外文創產業相關課題進行深入研究,並發布行業資訊,作為政策參考;
(ii) 制定、委託和推行計劃,以收集、分析和提供有關文創產業市場趨勢和人力需求的數據;
(iii) 就文創產業的內容發行進行背景資料研究,並就香港與其他主要國家的文創產業內容發行進行比較研究;以及
(iv) 在有需要時進行其他研究及調查;
(b) 與文創處以外組織聯絡,分享和交換數據及研究報告;
(c) 設計、策劃、組織和進行統計研究項目;
(d) 監督委聘研究機構進行顧問研究項目;
(e) 確保研究科採用最新的方法和技術,有能力定期或在特定情況下進行專案研究及調查,以切合文創處的運作需要;
(f) 監督文創處的資料數據庫保養工作,定期或在要求時更新數據庫;以及
(g) 監督研究科,並管理該科獲撥的資源。
備註:
(1) 入選的申請人須參加筆試和面試。.
(2) 遇有職務需要,受聘人或須不定時工作及加班,包括星期六、日及公眾假期。.
(3) 在管理層認為合適的情況下,受聘人可能會在本招聘廣告所涵蓋的職位之間進行輪換,以促進其個人工作發展。
Head (Mainland, GBA and B&R)
(a) To formulate and draw up implementation plans in collaboration with the relevant trade and industry associations of the eight creative sectors under the purview of CCIDAHK in the development and promotion of the proposals/activities/projects under the Greater Bay Area (GBA) Development and the Belt & Road (B&R) Initiative;
(b) To administer the liaison and networking with both local and overseas trade and industry associations, governmental and non-government authorities and professional associations of related creative disciplines with a view to exploring and identifying opportunities for the development and promotion of projects under the GBA Development and the B&R Initiative;
(c) To assist in formulating policies and strategies on the development of creative industries and fostering further liberalisation measures under the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA);
(d) To coordinate inputs to policy submissions, returns, progress reports, briefs, etc. relating to the GBA Development, the B&R Initiative and CEPA;
(e) To organise and receive delegations from the Mainland, GBA and countries under the B&R Initiative and provide support to senior officials for attending meetings and events as guests of honour/officiating guests for film industry; and
(f) To head the Mainland, GBA and B&R Section for its daily operation and represent the team to attend and officiate events when necessary.
Head (Public Relations and Social Media)
(a) To assist in formulating and implementing policies and strategies for the overall promotion and marketing of CCIDAHK and the creative industries in Hong Kong;
(b) To plan and organise projects and activities under the agreed policies and strategies to promote and market CCIDAHK and the creative industries in Hong Kong, and to review and evaluate their effectiveness on a regular or project basis;
(c) To establish and maintain a sustainable publicity network for the promotion and marketing of the CCIDAHK and the creative industries in Hong Kong;
(d) To oversee the operation of CCIDAHK’s websites, and establish and maintain an effective mechanism for synchronising and timely updating of the contents of the websites;
(e) To oversee and co-ordinate protocol and logistical support to senior officials of the CSTB and CCIDAHK for attending/officiating at events and attending media interviews; and
(f) To supervise the Public Relations and Social Media Unit and manage the resources allocated to the Unit.
Head (Research)
(a) To oversee the Research Section in performing routine/regular or ad hoc research work for CCIDAHK, including –
(i) conducting in-depth research and disseminating industry news on topics of cultural and creative industries of Hong Kong and overseas for policy reference;
(ii) developing, commissioning and implementing programmes for collecting, analysing and presenting data of market trend and manpower needs of cultural and creative industries;
(iii) conducting background researches and comparison studies between Hong Kong and other major countries on content distribution for the cultural and creative industries; and
(iv) any other research and studies on a need basis;
(b) To liaise with external parties for sharing and exchanging data and research reports;
(c) To design, plan, organise and conduct statistical projects;
(d) To oversee the engagement of research agencies to undertake consultancy projects;
(e) To maintain a research capacity with up-to-date methodology and technology in the Research Unit to carry out specific research and studies on a regular or ad-hoc basis to serve the operational needs of CCIDAHK;
(f) To supervise the maintenance of a repository of information and database on the work of CCIDAHK, and to update the repository on a regular or request basis; and
(g) To supervise the Research Unit and manage the resources allocated to the Unit.
Note:
(1) Shortlisted candidates will be required to attend a written test and an interview.
(2) Subject to the exigency of services, appointees may be required to work irregular hours and overtime, including Saturday, Sunday and Public Holiday.
(3) Appointees may be subject to job rotation among the positions covered in this advertisement for their development, as the senior management deems fit.
受聘人如能圓滿履行合約,而期間工作表現及行為一直良好,可在合約期結束後獲發酬金。如獲發酬金,酬金數額連同政府按照《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的任何供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的15%。受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日(或代替假日)、年假、病假等。
(a) 持有由本港大學頒授的學士學位,或具備同等學歷;
(b) 符合語文能力要求,即在香港特別行政區綜合招聘考試中文運用和英文運用兩卷考獲二級成績,或具備同等成績*;
(c) 在取得相關學歷後,具備最少十五年在政府、公營機構或專案及規劃和管理專案團隊工作方面的全職工作經驗,其中最少十年擔任管理層或以上職務。擁有與國際組織/機構或大型內地企業洽談業務的經驗更佳;
(d) 熟悉文化及創意產業;
(e) 具備卓越領導和管理、良好的人際交往和溝通的能力,能聯繫本地及海外行業協會/公司、政府機構和非政府組織以建立良好的合作關係;
(f) 具備良好的中英文書寫能力,能操流利的粵語、普通話及英語;以及
(g) 具備出色的解難、分析、組織、溝通和管理技巧、及獨立工作的能力。
[* 香港中學文憑考試英國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港中學文憑考試中國語文科第5級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) (GCEA Level) English Language科C級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科C級或以上成績會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的二級成績。
在International English Language Testing System (IELTS)學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的人士,在考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的二級成績。]
(a) A bachelor’s degree from a university in Hong Kong, or equivalent;
(b) Met the language proficiency requirements of “Level 2” results in the two language papers (Use of Chinese (UC) and Use of English (UE)) in the Common Recruitment Examination (CRE) of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, or equivalent results* ;
(c) A minimum of 15 years of post-qualification full-time work experience in government/public administration and/or planning and management of projects and project teams, with at least 10 years at managerial level or above. Experience in dealing with international organisations/institutes or large Mainland enterprises will be an advantage;
(d) Good knowledge of the cultural and creative industries;
(e) Strong leadership and management capabilities as well as good interpersonal and communication skills to connect with private associations/companies, government authorities and non-governmental organisations, local and abroad, to foster good working relationship;
(f) Good command of written Chinese and English, and fluency in spoken Cantonese, Putonghua and English; and
(g) Strong problem-solving, analytical, organising, communication and management skills, and the ability to work independently.
[* Level 5 or above in English Language of the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) is accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE. Level 5 or above in Chinese Language of the HKDSEE is accepted as equivalent to Level 2 in the UC paper of the CRE.
Grade C or above in Use of English of the Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) or in English Language of the General Certificate of Education (Advanced Level) (GCE A Level) is accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE. Grade C or above in Chinese Language and Culture or Chinese Language and Literature of the HKALE is accepted as equivalent to Level 2 in the UC paper of the CRE.
An overall band of 6.5 or above with no subtest score below band 6 obtained in the same sitting in the Academic Module of the International English Language Testing System (IELTS) within the 2-year validity period of the test is accepted as equivalent to Level 2 in the UE paper of the CRE.]
創意香港是文化體育及旅遊局轄下的辦公室,專責牽頭、倡導和推動本港創意經濟的發展。它將改組成文創產業發展處,以產業導向為原則,積極推動文化藝術及創意業界產業化發展。現該機構正在尋找充滿活力、熱情並經驗豐富的高級管理人員,他們需擁有政府、公營機構或專案及規劃和管理專案團隊工作方面的扎實經驗,擔任文創產業發展處以下各科/組的總監職位:-
1. 內地、大灣區及一帶一路科: 總監 (內地、大灣區及一帶一路)
2. 建築、印刷出版及推廣科公共關係及社群媒體組: 總監 (公共關係及社群媒體)
3. 研究科: 總監 (研究)
獲取錄的申請人會按非公務員合約條款聘用,為期24個月。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如符合訂明入職條件的申請人人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的申請人,作進一步處理。在這情況下,只有獲篩選的申請人才會獲邀參加招聘考試及面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。 在適合受聘而有申報為殘疾的申請人和適合受聘程度相若的其他申請人當中,招聘當局可給予前者適度的優先錄用機會。有關政府聘用殘疾人士的政策及其他相關措施載列於《用人唯才:殘疾人士申請政府職位》的資料冊內。 申請人可於公務員事務局互聯網站參閱該資料冊,網址如下:https://www.csb.gov.hk 內的“公務員隊伍的管理-聘任”。
(g) 持有由本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷的人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否等同職位所要求的本地學歷水平。有關申請人必須把修業成績單副本及證書副本郵寄/電郵到下列聯絡地址/電郵地址。
(h) 在臨近截止申請日期時,網上系統可能因需要處理大量申請而不勝負荷。申請人應盡早遞交申請,以確保能在限期前完成網上申請手續。
申請人必須以申請表格,即通用表格第340號(7/2023修訂版),提出申請。表格可在民政事務總署各區民政事務處民政諮詢中心或勞工處就業科各就業中心索取,也可從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載。
填妥的申請表格連同(i) 學歷 (包括中國語文及英國語文科成績,學位證書及正式的修業成績表) (ii)工作證明副本,必須於截止申請日期或之前送達下述聯絡地址。請在信面註明“申請文創產業發展處各科總監職位(第三組別) ”。 透過傳真或電子郵件提交的申請將不被接受。
此外,申請人也可通過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)遞交申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期或之前,把相關文件副本(上述),郵寄到下述聯絡地址或電郵至
[email protected]。請於請於信封(郵寄遞交) 或電郵(電郵遞交) 及每頁證明文件的副本上內註明網上申請編號。
申請人還必須提交一封申請信,信上註明希望申請的職位(可以是本廣告中的任何或所有職位),詳述為什麼認為自己有能力擔任有關職位及與有關職位相關的過往工作經驗(在取得相關學歷後的工作經驗), 連同一份完整的履歷, 郵寄到以下聯絡地址或電郵至
[email protected]。
逾期遞交的申請或資料不完整或不清楚的申請,將不獲受理。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止申請日期後六至八個星期內接獲通知。申請人如沒有獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔告士打道5號稅務大樓37樓文化體育及旅遊局創意香港規劃及發展科。