負責(i)策劃和開發數碼廣播設施及網絡,包括數碼電視及電台輸入/分配系統、遙距監控系統、網絡冗餘及復修等; (ii)進行有關數碼廣播傳輸的工程可行性研究;(iii)就新廣播技術進行評估及報告其表現;(iv)就工程開發在內部與外間組織之間進行協調;(v)協助擬備及評估標書;及(vi)就工程項目的執行監察外間承辦商。
(i) to carry out planning and development of digital broadcast facilities and networks, including digital TV and radio contribution / distribution systems, remote monitoring systems, network redundancy and restoration; (ii) to conduct engineering feasibility studies in relation to digital broadcast transmission; (iii) to evaluate new broadcast technologies and to report on their performances; (iv) to coordinate with internal and external bodies in engineering development; (v) to prepare and evaluate tenders; and (vi) to supervise external contractors during engineering project implementation.
月薪42,410 – 50,775元,視乎經驗而定
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有根據《僱傭條例》規定給予而又適用的休息日、法定假日、年假、分娩假期和疾病津貼。
申請人必須
(a)持有任何一間香港理工大學/理工學院、香港專業教育學院或工業學院/科技學院頒授的文憑/高級證書(以電子/電訊或電腦科學為佳),或具同等學歷;
(b)具十年親身處理電視及/或電台廣播工程項目的工作經驗,並於下列其中一個或以上範疇具備專長:電視演播室、電視總控制室及直播室、電力站工程(線槽、供電等);
(c)在香港中學會考中國語文科及英國語文科考獲第2等級成績,或具同等學歷[參閱註];
(d)擅長策劃及成本計算;
(e)對尖端廣播技術,包括HDTV, DAB+, Digital Newsroom, MAM等及其應用有深入的認識;
(f)如具有資訊科技方面的額外資歷則更為理想。
Candidates should have (a) a Diploma / Higher Certificate, preferably in electronics / telecommunication or computer science, from a Hong Kong polytechnic university / polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education (IVE) or a technical institute / technical college, or equivalent;
(b)10 years’ hands-on experience in handling engineering projects in the TV and / or radio broadcast field, specializing in one or more of the areas, namely Radio or TV RF Transmission, TV Studios, TV Master Control and Presentation Rooms; Station engineering (cable / fibre trunking, power supplies, etc)
(c) Level 2 in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent [See the Note];
(d) strong at technical performance monitoring and cost modeling;
(e) good understanding of the latest broadcast technologies including HDTV, DAB+, Digital Newsroom, MAM and their applications;
(f) additional qualifications in information technologies is an advantage.
過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會被視為等同香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。
受聘人將按為期兩年之非公務員合約條款聘任,並可根據工作表現於合約完結後續約。
(A)除另有指明外,申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。
(B)作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(C)非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(D)入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(E)如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試/面試。
(F)政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(G)持有本港以外學府/非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(GF340(Rev. 1/2011))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局的互聯網站(http://www.csb.gov.hk)或香港電台的互聯網站(http://rthk.hk/recruit/index.htm)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或以前送達下列地址。申請人如獲甄選參加面試,通常會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。只有獲選面試者才會得到通知。