(a) 就部門的不同文件,從事中英翻譯工作;(b) 草擬中文文件,並就中文的應用提供意見;以及(c) 執行其他的指派職務。
(a) Translating English into Chinese and vice versa; (b) drafting in Chinese and advising on the use of Chinese; and (c) other related duties as assigned by the supervisor.
受聘人會享有14天有薪年假。政府會按照《僱傭條例》的規定,在適當情況下向受聘人提供休息日、法定假日(或代替假日)、分娩假期和疾病津貼。受聘人如能圓滿履行合約,而期間一直表現理想兼行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金,連同政府按《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,會相等於受聘人在合約期內所得底薪總額的10%。
(a) 持有本港大學頒授的學位或具備同等學歷,主修翻譯者會獲優先考慮;(b) 在香港中學會考中國語文科及英國語文科達到第3等級或以上,或同等學歷 (註:政府在聘任非公務員合約僱員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)「C級」或以上成績,在行政上會視作等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科「第3等級」或以上成績);(c) 於取得學位後具有至少三年與翻譯相關的全職工作經驗;以及 (d) 具中文文書處理知識者為佳。(申請人如曾在公營機構擔任全職翻譯工作會獲優先考慮。)
(a) A Hong Kong degree, or equivalent, preferably in Translation; (b) Chinese Language and English Language at 'Level 3' or above in the Hong Kong Certificate of Education Examination, or equivalent (Note: For non-civil service appointment purpose, 'Grade C' or above in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to 'Level 3' or above in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth); (c) Minimum 3 years’ full time post-graduate experience in translation field; and (d) Knowledge of Chinese Word Processing is an advantage. (Preference will be given to candidates with full-time working experience in translation in the public sector.)
(a) 申請人須隨申請表格夾附詳列學歷及相關工作經驗的履歷;(b) 持有本港以外院校頒授的學術 / 專業資格者,亦須夾附全部修業成績表和證書的副本;以及(c) 申請人於面試當日需參加翻譯筆試。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄或電郵修業成績副本及證書副本到上述查詢地址或電郵地址 (
[email protected])。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙,申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格 [通用表格第340號 (1/2011修訂版)] 可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 下載。申請人須把填妥的申請表格連同履歷,於截止申請日期或之前送達下列地址。請於信封面註明申請的職位。申請人亦可在公務員事務局網站 (http://www.csb.gov.hk) 作網上申請。申請人如在網上遞交申請表格,必須於截止申請日期或之前把其履歷寄交下列地址或電郵至
[email protected]。申請人如獲甄選參加面試,通常會於截止申請日期後約四至六星期內接獲通知。申請人如不獲邀參加面試,可視作落選論。
香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心28樓環境保護署翻譯課 (經辦人:高級法定語文主任)。