(a) 為青少年相關微型內容研究項目提供協助;
(b) 驗證/管理網站資料/數據;
(c) 協助網頁製作事宜;
(d) 協助網站推廣及相關活動;
(e) 協助編輯/校對網站內容;以及
(f) 執行政府青少年網站管理團隊指派的各項職務。
(a) assist in miniature content research projects on youth-related topics;
(b) validation/maintenance of information/data;
(c) assist in webpage production work;
(d) support in website marketing and related activities;
(e) assist in editing/proofreading of website content; and
(f) any duties assigned by the Youth Portal Management Team.
受聘人在符合《僱傭條例》規定的適當情況下,可享有休息日、法定假日、公眾假期、病假日。《強制性公積金計劃條例》(第485章)的規定適用於暑期實習生。
申請人須 —
(a) 是香港特別行政區永久性居民;
(b) 是專上院校的二年級或以上全日制學生,主修傳訊、翻譯、語言、市場學、媒體、電腦科學;
(c) 在香港中學會考的中國語文科及英國語文科取得第3等級或以上的成績,或同等學歷 (2007年前香港中學會考中國語文科及英國語文科(課程乙)「C級」的成績,在行政上會被視為等同香港中學會考中國語文科及英國語文科「第3 等級」的成績。);
(d) 具備電腦應用的基本知識及在互聯網上進行研究的技巧;以及
(e) 具流利中英文口語及書寫能力。
Applicants should -
(a) be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region;
(b) be full-time students of second year or above in post-secondary institutions, majoring in Communications, Translation, Language, Marketing, Media, Computer Science;
(c) obtained Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent ('Grade C' in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to 'Level 3' in Chinese Language and English Language);
(d) have basic knowledge in computer applications and research skills on the Internet; and
(e) be fluent in written and spoken English and Chinese.
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
暑期實習生是以非公務員合約條款聘用,僱用期由2012年6月至8月。 一般須每周工作44小時。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(a) 請瀏覽公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk/tc_chi/admin/appoint/782.html)下載申請書。申請人應將填妥的申請書在2012年5月21日(以郵戳為準)或之前寄往查詢地址
(b) 在海外專上院校就讀的學生,應將填妥的申請書須在2012年5月21日(以郵戳為準)或之前經所屬院校寄往查詢地址;如由申請人郵寄,則須附上所屬院校簽發的推薦書正本。
(c ) 申請人可能需要面試;如在2012年6月30日仍未收到效率促進組的回覆,可視作落選論。
Efficiency Unit, 41/F, Revenue Tower, 5 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong (c/o Youth.gov.hk).