合約文員須 (a) 協助處助特別許可證、入口許可證及特別授權書的申請;(b) 核對申請表格 (c) 負責輸入及處理電腦系統的數據,列印及核對許可證;(d) 協助測試新電腦系統的運作,並向有關職員匯報系統的效能;(e) 收集發證及認證的統計數據;(f) 將文件及書信歸檔;(g) 執行上級委派的其他職務。
(註:或須不定時或超時工作。)
The Contract General Clerk is mainly deployed on (a) assisting in handling the applications for Special Permit, Import Permit and Special Authorization; (b) checking application forms; (c) entering and processing data in the computer system and preparing and checking permits; (d) assisting in testing the new computer system and reporting its performance to officers concerned; (e) compiling statistics and returns in relation to permits and certificates; (f) filing correspondences and documents; (g) performing any other duties as assigned by supervisors.
(Note : May be required to work on shift or overtime.)
根據僱傭條例規定,按適當情況,可享有7天年假、休息日、公眾假日(或代替假日)、產假及疾病津貼。本合約職位不設約滿酬金。
(a)在香港中學會考取得五科第二等(或E級)或以上成績,包括中國語文科及英國語文科,或具同等學歷;(b)必須具備至少一年全職政府文員工作經驗,具處理出入口文件經驗者優先;(c)懂得應用一般商業電腦軟件,如Ms Word, Excel 及PowerPoint。
(註:政府在聘任非公務員時,過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上會分別被視為等同2007年香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。)
(a) Level 2 (or Grade E) or above in five subjects, including Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent ; (b) at least one year full-time clerical working experience in government offices, preferably in handling import / export documents; and (c) knowledge in the application of common business software such as MS Word, Excel and PowerPoint.
(Note : For non-civil service appointment purpose, ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in previous HKCEE are accepted administratively as comparable to ‘Level 2’ in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE.)
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請人如獲錄用,將按非公務員合約條款受聘,為期一年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格[GF 340(6/2012 修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請書填妥後,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。有關上述空缺的資料,可按該項職位所列電話查詢。
九龍長沙灣道303號,長沙灣政府合署五樓漁農自然護理署