職位數據
-
申請人數 2454
-
筆試出席人數 416
-
面試出席人數 (Final) 65
-
發出聘書 (Offer) 30
-
入職人數 16
職責
審查主任的主要工作是協助高級人員:對政府及其他受審核機構的帳目進行審核帳目是否妥善的工作;或對政府及其他受審核機構在執行職務時的節省程度、效率和效益進行衡工量值式審計;或提供技術行政和審計支援服務。
An Examiner is mainly deployed on assisting senior officers in carrying out regularity audits of accounts of the Government and other audited bodies, carrying out value for money audits of the economy, efficiency and effectiveness with which the Government and other audited bodies have discharged their functions, or providing technical administration and audit support services.
入職條件
申請人必須:
(a) (i) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,所修學科包括會計,或具備同等學歷;或 (ii) 為香港會計師公會專業資格課程的註冊學生,並已修畢專業資格課程的基礎級別,或具備同等資格;及 (b) 在綜合招聘考試能力傾向測試中取得「及格」成績;及 (c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績。
(a) (i) 持有香港任何一所大學頒授的學士學位,所修學科包括會計,或具備同等學歷;或 (ii) 為香港會計師公會專業資格課程的註冊學生,並已修畢專業資格課程的基礎級別,或具備同等資格;及 (b) 在綜合招聘考試能力傾向測試中取得「及格」成績;及 (c) 符合語文能力要求,即在綜合招聘考試兩份語文試卷(中文運用及英文運用)中取得「二級」成績,或具備同等成績。
Candidates should:
(a) (i) have a bachelor’s degree from a Hong Kong university with Accountancy as one of the subjects taken, or equivalent; or (ii) be a registered student of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants’ Qualification Programme (QP) and have completed the Associate Level of QP, or equivalent; and (b) have a ‘Pass’ result in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE); and (c) have met the language proficiency requirements of ‘Level 2’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent.
(a) (i) have a bachelor’s degree from a Hong Kong university with Accountancy as one of the subjects taken, or equivalent; or (ii) be a registered student of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants’ Qualification Programme (QP) and have completed the Associate Level of QP, or equivalent; and (b) have a ‘Pass’ result in the Aptitude Test (AT) in the Common Recruitment Examination (CRE); and (c) have met the language proficiency requirements of ‘Level 2’ results in the two language papers (Use of Chinese and Use of English) in the CRE, or equivalent.
入職條件(註)
(1)具備上述入職條件(a)(i)項學歷的人士,應在申請表格詳細列明主修科目及選修的會計科目。
(2)綜合招聘考試能力傾向測試的成績分為「及格」或「不及格」,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的「二級」及「一級」成績和能力傾向測試的「及格」成績永久有效。申請人如已在過去的綜合招聘考試中,取得所需的能力傾向測試、中文運用及英文運用試卷有效成績,即已符合審查主任職位入職條件的(b)及(c)項。
政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。
香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3)為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現會佔其整體表現的一個適當比重。
(2)綜合招聘考試能力傾向測試的成績分為「及格」或「不及格」,而中文運用及英文運用試卷的成績則分為「二級」、「一級」或「不及格」,並以「二級」為最高等級。於2006年12月及以後考獲的中文運用及英文運用試卷的「二級」及「一級」成績和能力傾向測試的「及格」成績永久有效。申請人如已在過去的綜合招聘考試中,取得所需的能力傾向測試、中文運用及英文運用試卷有效成績,即已符合審查主任職位入職條件的(b)及(c)項。
政府在聘任公務員時,香港中學文憑考試中國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考中國語文及文化、中國語言文學或中國語文科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試中文運用試卷的「二級」成績。
香港中學文憑考試英國語文科「第5級」或以上成績 ; 或香港高級程度會考英語運用科或General Certificate of Education (Advanced Level) English Language科「C」級或以上成績,會獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。
在International English Language Testing System (IELTS) 學術模式整體分級取得6.5或以上,並在同一次考試中各項個別分級取得不低於6的成績的人士,在IELTS考試成績的兩年有效期內,其IELTS成績可獲接納為等同綜合招聘考試英文運用試卷的「二級」成績。IELTS考試成績必須在職位申請期內其中任何一日有效。
(3)為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,政府會測試應徵公務員職位人士的《基本法》知識。申請人在基本法測試(學位/專業程度職系)的表現會佔其整體表現的一個適當比重。