獲取錄者須負責協助提供編輯服務,以編訂及管理香港特別行政區政府的一站式入門網站─「香港政府一站通」(www.gov.hk)(包括個人化網站「我的政府一站通」)所載的全部內容。主要職責為:
(a) 策劃、撰寫、編輯及校對「香港政府一站通」所有中英文內容,並就內容提供意見;
(b) 聯絡政府各局/部門,以進一步加強「香港政府一站通」的內容;
(c) 確保「香港政府一站通」的內容風格貫徹一致;以及
(d) 審閱及加強「香港政府一站通」的內容寫作指引。
註: 合適的申請人會獲邀參加筆試及面試。
The successful applicant will be responsible for supporting on-going editorial service for the development and maintenance of all contents in GovHK(香港政府一站通)(www.gov.hk), the one-stop portal of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, including the personalised portal MyGovHK(我的政府一站通). His/Her main duties include:
(a) To plan, write, edit, proofread and provide advice on all English and Chinese contents on GovHK;
(b) To coordinate with government bureaux/departments for the further content development of GovHK;
(c) To ensure a consistent writing style throughout GovHK; and
(d) To review and enhance the content style guide for GovHK.
Notes: Suitable applicants will be required to attend a written test and an interview.
(a)受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期內所支取底薪總額的15%;(b)在適當的情況下,受聘人可根據《僱傭條例》的規定享有有關附帶福利。
(a) 持有本港大學頒授的學位,或同等學歷,尤以主修傳理、新聞、翻譯或相關科目為佳;
(b) 在香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科和英國語文科成績達第3等級或以上,或具備同等學歷[註];
(c) 取得學位後,具最少7年從事全職中文或英文撰稿或編輯工作的經驗(當中最少3年為編輯職位),尤以生活消閒類刊物的編輯經驗為佳。具備從事網上出版經驗者可獲優先考慮;
(d) 具備卓越的中文及英文寫作能力;
(e) 對香港特別行政區政府架構有一定認識,並對政府各局/部門所提供的資訊及服務有概括了解;
(f) 具時事觸覺者更佳;
(g) 能應付緊迫的工作時限;以及
(h) 具備良好的組織能力及溝通技巧。
[註:政府在聘任非公務員合約員工時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。]
(a) A degree from a Hong Kong university, or equivalent, preferably in communications, journalism, translation or a related discipline;
(b) Level 3 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) or the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE), or equivalent[Note];
(c) At least 7 years of post-degree full time working experience in Chinese/English copywriting/editorial fields (of which at least 3 years should be in editorial role), preferably gained from publications/titles related to lifestyle subjects. Copy writing experience in web publications will be an advantage;
(d) Proficiency in Chinese and English writing;
(e) Reasonable understanding about the structure of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, and an overall idea about the information and services offered by government bureaux/departments;
(f) Sense of current affairs is a plus;
(g) Being prepared to meet tight deadlines; and
(h) Strong organisational and communication skills.
[Note: for non-civil service appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.]
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加筆試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加筆試/面試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於2012年12月28日或之前郵寄修業成績副本及證書副本到下述政府資訊科技總監辦公室地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加筆試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加筆試/面試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須於2012年12月28日或之前郵寄修業成績副本及證書副本到下述政府資訊科技總監辦公室地址。
(h) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請人可透過公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)在2012年12月7日至2012年12月21日經網上遞交申請。如申請人擬以書面遞交申請,可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取申請表格[G.F.340 (6/2012修訂版)],或從公務員事務局網站(http://www.csb.gov.hk)下載申請表格。表格填妥後,須於2012年12月21日或之前送達下述地址。申請人須先通過一項筆試,然後才獲甄選參加面試。申請人如在2013年2月仍未獲邀參加筆試/面試,則可視作落選。
[附註:申請人須在申請表格上清楚列明曾擔任的職位和工作性質,並簡介其過去與現時工作經驗,或另頁清楚列明這些資料,並夾附於申請表格內一同遞交。除遞交填妥的申請表格外,申請人亦須於2012年12月28日或之前把學歷、修業成績單、有關證書和其他證明其工作經驗年數的相關資料的副本,郵寄至下述政府資訊科技總監辦公室地址。(如上述文件與申請表格分開遞交,請在文件上列明申請人的全名、聯絡電話和所申請的職位。)申請人不論透過網上或郵寄或親自遞交申請,均須提供上述證明文件。所提供的資料不齊全或不充分,或沒有提供上述證明文件者,其申請可能不獲考慮。]
香港灣仔港灣道12號灣仔政府大樓15字樓政府資訊科技總監辦公室聘用組。