擔任以下日常職務:(i)為節目製作調配服裝組人手及資源;(ii)管理服裝工場及貨倉存貨並整理存貨記錄;(iii)設計、購買及租賃服裝;及(iv)為節目製作提供服裝意見;及(v)協助處理由主管分派的行政及程序職務。(註:受聘人須不定時和在星期日及公眾假期工作,並須通宵輪班。)
To undertake day-to-day duties relating to (i) deploying manpower and resources of the Costume Team for programme production; (ii) housekeeping the costume workshop and warehouse; (iii) designing, purchasing and hiring of costumes; (iv) providing costume advice for programme production; and (v) assisting in undertaking administrative and procedural duties as assigned by supervisors. (Note: The post-holder is required to work irregular hours including Sundays and Public Holidays as well as to perform overnight shift duties.)
受聘人如能圓滿地完成合約,並在合約期內一直維持良好的工作表現及行為,將可獲發約滿酬金。約滿酬金連同政府向強制性公積金計劃供款的金額相等於底薪總額15%。受聘人亦可享有不低於《僱傭條例》規定而又適用的休息日、法定假日、年假、分娩假期和病假津貼。
申請人必須:(a)(i) 持有本地大學頒授的舞台/娛樂藝術/時裝設計/服裝設計學學位,或具同等學歷,並具一年服裝統籌/設計的工作經驗;或(ii) 持有香港演藝學院/香港大專院校頒授的舞台/娛樂藝術/時裝設計/服裝設計認可高級文憑或認可副學士學位,或具同等學歷,並具兩年相關的工作經驗;及(b) 符合語文能力要求,即在香港中學會考或香港中學文憑考試中國語文科及英國語文科考獲第2等級或以上成績,或具同等成績。 〔請參閱註(1)〕。
申請人如 -
(i) 能操流利英語和普通話,並能處理中、英文文書工作;及/或
(ii) 曾擔任一般行政工作
則更為理想。
Candidates should have (a)(i) a Hong Kong degree in Theatre / Entertainment Arts / Fashion Design / Costume Design, or equivalent; and 1 year’s relevant experience in costume design/coordination; OR (ii) an accredited Higher Diploma or an accredited Associate Degree in Theatre / Entertainment Arts / Fashion Design / Costume Design from the Hong Kong Academy for Performing Arts or a Hong Kong tertiary institution, or equivalent; and 2 years’ relevant experience; and (b) met the language proficiency requirement of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) / Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination, or equivalent [See note (1)].
Candidates who possess –
(i) proficiency in English and Putonghua and able to handle Chinese and English correspondences; and/or
(ii) experience in undertaking general administrative duties
will have an advantage.
(1)過往香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)E級的成績,在行政上被視為等同二零零七年及其後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級成績。(2)申請人或提交先前製作樣本,以展示其技能。(3) 申請人須參加工作技能測試。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格(GF 340(Rev. 6/2012))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)或香港電台互聯網站(http://rthk.hk/recruit/index.htm)下載。申請人須把填妥的申請書,於截止日期或以前送交以下地址。申請人如獲甄選參加面試,一般會在截止日期後六星期內接獲通知。如申請人並未獲邀參加面試,則可視作已落選。只有獲甄選的申請人才會收到通知。