會計主任主要負責執行及支援與基金運作有關的撥款管制、財政評估、監察及會計等工作,包括:
(a) 處理及評估受資助機構遞交的發還款項申請、審計及其他財務報告;
(b) 從財務及預算角度評估計劃建議書;
(c) 協調有關政府部門和受資助者的撥款和其他財務事宜;
(d) 負責操作一套合適和有效的內部撥款、會計及管制機制以支援基金的運作;
(e) 管理、操作和更新為基金而設的一個有效的資料庫系統(具財務及非財務功能);
(f) 負責管理基金的整體財政狀況及為基金擬備合適的財務報告(包括現金流動報表、差異分析、開支結算表等) ;以及
(g) 執行由上司委派的其他職務。
The Accounting Officer is responsible primarily for providing and supporting the payment control, financial assessment, monitoring and accounting functions related to the operation of the CIIF Secretariat, including:
(a) processing and evaluating the reimbursement claims, audit and other financial reports submitted by grantees;
(b) assessing project proposals, especially from the financial and budgeting perspectives;
(c) co-ordinating with other government departments and grantees on payments and other financial matters;
(d) operating an appropriate and efficient internal payment, accounting, and control mechanisms in support of the Fund operation;
(e) managing, operating and updating an effective database system (with both financial and non-financial functions) for the Fund;
(f) controlling the overall financial position of the Fund and preparing appropriate financial reports (including cash flow forecasts, variance analysis, statement of expenditure etc) for the Fund; and
(g) performing any other duties as assigned by supervisors.
除享有公眾假期、分娩/侍產假期及疾病津貼外,受聘人連續受僱滿12個月,亦可享有14天有薪年假。受聘人如能圓滿完成合約,而其間一直表現理想,行為良好,可獲發約滿酬金。該筆酬金(如獲發放)連同政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作的供款,將相等於受聘人在合約期所得底薪總額的15%。
申請人必須:
(a) (i) 持有本港大學所頒授的會計學位,或具備同等學歷;或
(ii) 為香港會計師公會專業資格課程的註冊學生,或具備同等資格;
(b) 在取得學位或資格後,有最少5年全職會計工作經驗。曾參與操作撥款管制系統,並熟悉公眾對管理政府基金所要求的問責性以及評估計劃可行性者可獲優先考慮;
(c) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級[參閱註]或以上成績,或具同等成績;以及
(d) 熟悉運用電腦軟件包括MS Word及Excel,及使用電腦處理數據。
Candidates should :
(a) (i) have a degree in Accountancy from a university in Hong Kong, or equivalent; or
(ii) be a registered student of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants Qualification Programme, or equivalent;
(b) have at least 5 years of post-qualification full-time working experience in the accounting field. Practical experience in operating payment control systems and familiarity with public accountability requirements involved in managing government funds and assessing project viability would be an advantage;
(c) have met the language proficiency requirements of Level 2 [See Note] or above in Chinese Language and English Language in HKDSEE or HKCEE, or equivalent; and
(d) have good knowledge of computer software applications including MS Office and Excel, and use of computer in database management.
2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
獲取錄者將按非公務員合約條款聘任,為期12個月。獲聘任者須於2013年上半年上任。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
申請表格〔G.F. 340(Rev. 6/2012)〕可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。申請人須把填妥的申請書,連同履歷一份,詳列所有現時及先前受僱工作的職責說明,以及學歷/專業資格證明書、有關證書和正式修業成績表的副本,於截止申請日期或之前遞交或郵寄至下列地址。申請人可以同時提供適當的文件或工作範例以供考慮。申請人如在截止申請日期後六個星期內仍未收到面試通知,可視作已經落選。勞工及福利局不會就落選的申請通知個別申請人。
香港添馬添美道2號政府總部西翼10樓勞工及福利局人事部。