獲取錄的申請人會獲調派在土木工程拓展署進行有關中環4、5和6號碼頭加建樓層工程的下列職務︰
(a) 管理顧問工程師及建築師;
(b) 監督有關的規劃許可及環保建築物核證的申請;
(c) 監督有關工程設計及施工情況,確保符合《建築物條例》及《建築物規例》的規定;
(d) 策劃和推行公眾諮詢及公眾參與活動;以及
(e) 在工程設計及施工期間管理有關工程各種配合事宜,包括負責與渡輪公司、各政府部門、公用事業機構及其他有關各方協調。
Successful candidate will be deployed to carry out the following duties in respect of the construction of additional floors at Central Pier Nos. 4, 5 and 6 project in the Civil Engineering and Development Department:-
(a) Management of consultant engineers and architects;
(b) Overseeing the seeking of planning approval and green building certification;
(c) Overseeing design and construction of the project to ensure compliance with Building Ordinance and Building Regulations;
(d) Planning and implementation of public consultation and public engagement; and
(e) Managing project interfaces, including coordinating with ferry operators, government departments, utility undertakers and other concerned parties during design and construction of the project.
受聘人如能圓滿地完成整個合約,將可獲得一筆約滿酬金,款額相等於底薪總額的15%。該筆酬金將包括政府根據《強制性公積金計劃條例》的規定為受聘人向強制性公積金計劃所作出的供款。受聘人可享有《僱傭條例》及合約條款規定給予而又適用的休息日、法定假日、年假、分娩假/侍產假和疾病津貼。
申請人須-
(a) 為香港建築師學會的會員,或具備同等資格; 以及為香港建築師註冊管理局的註冊建築師;
(b) 在取得資格後具備至少七年相關的工作經驗[參閱註(1)];及
(c) 在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科成績達第2級或以上,或具備同等學歷[參閱註(2)]。
Candidates should –
(a) be a Member of the Hong Kong Institute of Architects (HKIA), or equivalent, and a Registered Architect of the Architects Registration Board (ARB) of Hong Kong;
(b) have at least seven years’ relevant post-qualification experience (see Note (1)); and
(c) attain Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (see Note (2)).
(1) 申請人如在取得資格後只具備少於七年的相關工作經驗也可申請此職位,唯薪酬會因應其所具備的相關工作經驗而作出調整。
(2) 2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙) E級的成績,在行政上會被視為等同2007年或以後香港中學會考中國語文科和英國語文科第2等級的成績。
(3) 申請人須隨申請表格夾附詳列工作經驗的履歷。
獲取錄的申請人將按非公務員合約條款聘任,為期1年。
(a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 非公務員職位並不是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將不會按公務員聘用條款和服務條件聘用。獲聘的應徵者並非公務員,並不會享有獲調派、晉升或轉職至公務員職位的資格。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(f) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試/筆試。
(g) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下列查詢地址。
(h) 本欄內的非公務員職位空缺資料,亦可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽(網址︰http://www.gov.hk)。
(i) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請表格[通用表格第340號(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。填妥的表格連同一份詳列工作經驗的履歷須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的上述查詢地址,請在信封上註明「申請合約建築師職位」。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。申請人如未獲邀參加面試,則可視作經已落選。如有查詢,請致電上文所示的電話號碼。
九龍何文田公主道101號土木工程拓展署大樓14樓土木工程拓展署招聘組